Sentence ID IBUBd0JJy99nWEIFqyJWD7VapKs




    1
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei jmdm.

    (unspecified)
    PREP


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Einziger Freund, Vorlesepriester, [...], Versorgter bei [...], [...], Schepsi-pu-[Min], [...].
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • keine Abb. und Detailangaben

    Commentary author: Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0JJy99nWEIFqyJWD7VapKs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JJy99nWEIFqyJWD7VapKs

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0JJy99nWEIFqyJWD7VapKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JJy99nWEIFqyJWD7VapKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JJy99nWEIFqyJWD7VapKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)