Sentence ID IBUBd09lNpA7j0hRmmgQU7elfQs



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Krokodil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Meine Zaubersprüche sind gegen die Gewässer gerichtet, um die Krokodile zu vertreiben!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd09lNpA7j0hRmmgQU7elfQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09lNpA7j0hRmmgQU7elfQs

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd09lNpA7j0hRmmgQU7elfQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09lNpA7j0hRmmgQU7elfQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09lNpA7j0hRmmgQU7elfQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)