Sentence ID IBUBd08osL7vDU74pveEersIA60




    1365a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de [ein Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl


    1365b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bauchig sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_fem
    de Waschkrug

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    P/V/E 6 = 611
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de göttlich sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du sollst dich mit diesen deinen vier bauchigen nms.t-Krügen und dem ꜥꜣb.t-Krug reinigen, die für dich aus der Gotteshalle hervorgekommen sind, damit du göttlich wirst.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd08osL7vDU74pveEersIA60
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08osL7vDU74pveEersIA60

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd08osL7vDU74pveEersIA60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08osL7vDU74pveEersIA60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08osL7vDU74pveEersIA60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)