Sentence ID IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de durch (jmdn); von (etwas); [Agensmarker]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Kommt heraus durch (?) euch!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)