Sentence ID IBUBd01NYEkNxEjvrOr5IkHhkHc


dj=j-s ⸮〈st〉? ı͗w r ı͗n _.ṱ =f n =k


    particle
    de [für tws etc.] siehe

    (unspecified)
    PTCL


    ⸮〈st〉?
     
     

    (unspecified)


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Siehe, 〈sie〉(?) kamen, um ihn dir zu bringen,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Der Herausgebervorschlag, ı͗w(=w) zu lesen, ist nicht möglich, da bei narrativem ı͗w "kommen" das Präsens I verwendet wird, nicht das präteritale sḏm=f. Es scheint somit unumgänglich, ein pronominales Subjekt - am ehesten also st - zu ergänzen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd01NYEkNxEjvrOr5IkHhkHc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01NYEkNxEjvrOr5IkHhkHc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd01NYEkNxEjvrOr5IkHhkHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01NYEkNxEjvrOr5IkHhkHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01NYEkNxEjvrOr5IkHhkHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)