Sentence ID EHHBUYLFT5DVBCFPL5T7ERXSJE



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de doch (zur Verstärkung)

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de angreifen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Ich) gehe und komme doch, nachdem (ich) den Knochen angegriffen habe.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: EHHBUYLFT5DVBCFPL5T7ERXSJE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/EHHBUYLFT5DVBCFPL5T7ERXSJE

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID EHHBUYLFT5DVBCFPL5T7ERXSJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/EHHBUYLFT5DVBCFPL5T7ERXSJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/EHHBUYLFT5DVBCFPL5T7ERXSJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)