Sentence ID E2YMY7V2F5GHHDTABKIWK2V7GU



    verb_3-lit
    de gießen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde über 2 Tage hinweg in den Hintern gegossen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Roccati, Magica Taurinensia, 30 ergänzt in der Lücke ein =f, aber der Zeichenrest passt auch zu einem m, das in der Applikationsanweisung eines Rezeptes viel wahrscheinlicher ist. Roccati übersetzt auf S. 171, als würde er ebenfalls ein m ergänzen.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 01/07/2019, latest revision: 01/07/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: E2YMY7V2F5GHHDTABKIWK2V7GU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/E2YMY7V2F5GHHDTABKIWK2V7GU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID E2YMY7V2F5GHHDTABKIWK2V7GU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/E2YMY7V2F5GHHDTABKIWK2V7GU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/E2YMY7V2F5GHHDTABKIWK2V7GU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)