Sentence ID DZ2Y42XNZ5BCZNMVBQMTGXMOTE




    131d

    131d
     
     

     
     

    substantive
    de Amme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Iat (Milchgöttin?)

    (unspecified)
    DIVN


    131e

    131e
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_caus_3-lit
    de am Leben erhalten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    pronoun
    de [pron. abs. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    PRON

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    K31
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Seine Amme Iat macht, daß er am Leben erhalten wird; sie ist ja die, die Ibi gebiert.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2022)

Persistent ID: DZ2Y42XNZ5BCZNMVBQMTGXMOTE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DZ2Y42XNZ5BCZNMVBQMTGXMOTE

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sentence ID DZ2Y42XNZ5BCZNMVBQMTGXMOTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DZ2Y42XNZ5BCZNMVBQMTGXMOTE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DZ2Y42XNZ5BCZNMVBQMTGXMOTE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)