Sentence ID DIFJ5QLCIVBIRGJRXRPBJUHMRU
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Ich bin dein Sohn Horus, den du liebst.
Dating (time frame):
Aspelta
2HB722TSSZABHFNMTDA765KJXQ
Author(s):
Doris Topmann
(Text file created: 12/28/2020,
latest changes: 08/25/2022)
Persistent ID:
DIFJ5QLCIVBIRGJRXRPBJUHMRU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DIFJ5QLCIVBIRGJRXRPBJUHMRU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, Sentence ID DIFJ5QLCIVBIRGJRXRPBJUHMRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DIFJ5QLCIVBIRGJRXRPBJUHMRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DIFJ5QLCIVBIRGJRXRPBJUHMRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).