Sentence ID D3TQ6SPYLBBNFB2FO7PPN6ASEY
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
3sg.c
particle
[enkl. Part.]
(unspecified)
PTCL
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gefilde
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
vereinigen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Gerste
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
[Denn er ist der]jenige, der auf [den Feldern der Unterwelt ist, wenn] s[ie ihre Gerste bündeln].
Pfb., 46. Szene
23
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Text file created: 09/10/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
D3TQ6SPYLBBNFB2FO7PPN6ASEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D3TQ6SPYLBBNFB2FO7PPN6ASEY
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold, Sentence ID D3TQ6SPYLBBNFB2FO7PPN6ASEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D3TQ6SPYLBBNFB2FO7PPN6ASEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D3TQ6SPYLBBNFB2FO7PPN6ASEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.