Sentence ID 2ASYPABVORG6DNVCY62NH6QO3E



    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de hell sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb
    de fröhlich sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈_〉
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, angesehen sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    4
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de {Sei gegrüßt} 〈Du bist hell〉, bist aufgegangen, bist froh, 〈...〉 die Herzen der Götter, du bist mächtig und angesehen durch deine Leiterin, indem die Götter in deinem Gefolge sind.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/15/2022)

Persistent ID: 2ASYPABVORG6DNVCY62NH6QO3E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2ASYPABVORG6DNVCY62NH6QO3E

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID 2ASYPABVORG6DNVCY62NH6QO3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2ASYPABVORG6DNVCY62NH6QO3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2ASYPABVORG6DNVCY62NH6QO3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)