Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZOM343GVIRBMJJPEUHAWGEQ2ZM
de Worte sprechen:
de Erhebe dich, mein Vater!
de Dein Kopf ist für dich angefügt worden, deine Glieder sind für dich zusammengefügt worden.
de Deine Füße werden dich tragen, [dein Herz] wird [dich] leiten.
de Deine Boten eilen, [deine Herolde] laufen, [...].
de Anubis kommt dir entgegen, der Zufriedene(?) hat dir seinen Arm gereicht.
de Die Götter werden jubilieren, das Gefolge des Horus wird jubeln.
de "Ein Ach kommt in seiner Ach-Macht", sagen die beiden Neunheiten, "nachdem er den See überquert und die Duat durchfahren hat.
de [...], er wird [nicht] bei dieser Macht, die täglich fortdauert, beschuldigt werden.
de [Er ist gekommen, damit er die Städte beherrsche und die Ansiedlungen leite], und damit er den im Nun Befindlichen Befehle erteile."
(1) |
1675a P/F/E 30 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Erhebe dich, mein Vater! |
||
(3) |
de Dein Kopf ist für dich angefügt worden, deine Glieder sind für dich zusammengefügt worden. |
||
(4) |
de Deine Füße werden dich tragen, [dein Herz] wird [dich] leiten. |
||
(5) |
1675c [zḫz] ⸢j⸣n(.w).PL =k ntꜣi̯ [ḥw(w).t(j).PL] =[k] 1676a zerstört |
de Deine Boten eilen, [deine Herolde] laufen, [...]. |
|
(6) |
de Anubis kommt dir entgegen, der Zufriedene(?) hat dir seinen Arm gereicht. |
||
(7) |
de Die Götter werden jubilieren, das Gefolge des Horus wird jubeln. |
||
(8) |
de "Ein Ach kommt in seiner Ach-Macht", sagen die beiden Neunheiten, "nachdem er den See überquert und die Duat durchfahren hat. |
||
(9) |
de [...], er wird [nicht] bei dieser Macht, die täglich fortdauert, beschuldigt werden. |
||
(10) |
de [Er ist gekommen, damit er die Städte beherrsche und die Ansiedlungen leite], und damit er den im Nun Befindlichen Befehle erteile." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 603" (Text-ID ZOM343GVIRBMJJPEUHAWGEQ2ZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZOM343GVIRBMJJPEUHAWGEQ2ZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZOM343GVIRBMJJPEUHAWGEQ2ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.