جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U

oben abgerundete Stele, dekoriert auf Vorderseite (Seite II), Rückseite (Seite I) und auf der Stelendicke (Seite III/IV)

oben abgerundete Stele, dekoriert auf Vorderseite (Seite II), Rückseite (Seite I) und auf der Stelendicke (Seite III/IV)

en
Dekoriert auf allen vier Seiten. Laut Omlin, 67 und Obsomer, 520 ist die von Lange/Schäfer genannt Seite I / Vorderseite (Vs. auf Tf. 41) in Wirklichkeit die Rückseite.
Vorderseite (Seite II) oben abgerundetes Giebelfeld (a) darunter Textfeld in 25 Zeilen (b) im linken unteren Viertel komplexe Komposition (c-e) Anrufung an Personengruppe (c) Totenopferformel (d) Stelenbesitzer stehend, mit Würdenstab und Wesirschmuck (e)

Vorderseite (Seite II) oben abgerundetes Giebelfeld (a) darunter Textfeld in 25 Zeilen (b) im linken unteren Viertel komplexe Komposition (c-e) Anrufung an Personengruppe (c) Totenopferformel (d) Stelenbesitzer stehend, mit Würdenstab und Wesirschmuck (e)

Giebelfeld (a) unter der geflügelten Sonnenscheibe, links unter der geflügelten Sonnenscheibe, rechts

Giebelfeld (a) unter der geflügelten Sonnenscheibe, links II.a.1 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t unter der geflügelten Sonnenscheibe, rechts Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t

en
The Behdite, great god, lord of the sky.
unter der geflügelten Sonnenscheibe, mittig, axialsymmetrisch ausgerichtet, linke Hälfte

unter der geflügelten Sonnenscheibe, mittig, axialsymmetrisch ausgerichtet, linke Hälfte II.a.2 Ḥr(.w) ꜥnḫ-ms.w[t] nṯr-nfr nb-tꜣ.DU nb-[jri̯].t-(j)ḫ.t [Ḫpr-kꜣ]-Rꜥw ꜣwi̯ jb ḏi̯(.w) ꜥnḫ ḏd mj Rꜥw ḏ.t

en
Horus Ankhmesut, the good god, lord of the two lands, lord of ritual practices 𓍹Kheperkare𓍺, joyful, given life and stability eternally like Re.
unter der geflügelten Sonnenscheibe, mittig, axialsymmetrisch ausgerichtet, rechte Hälfte

unter der geflügelten Sonnenscheibe, mittig, axialsymmetrisch ausgerichtet, rechte Hälfte II.a.3 Wsjr ḫnt(.j)-jmn.t(.j).PL nb-ꜣbḏw ḏi̯ =f ꜥnḫ ḏd wꜣs mj Rꜥw

en
Osiris Khontamenti, Lord of Abydos, may he give life, stability and power like Re.
Textfeld in 25 Zeilen (b) erste Zeile 1,5 mal höher als die übrigen Zeilen

Textfeld in 25 Zeilen (b) erste Zeile 1,5 mal höher als die übrigen Zeilen II.b.1 [ꜥnḫ] Ḥr(.w) ꜥnḫ-ms.wt Nb.tj ꜥnḫ-ms.wt [nswt-bj.tj] Ḫpr-[kꜣ]-Rꜥw [nṯr-nfr] [nb-tꜣ.DU] [zꜣ-Rꜥw] [Z(j)-n-wsr.t] [ḏi̯] [ꜥnḫ] mj Rꜥw ḏ.t r nḥḥ

en
Horus Ankhmesut, Two Ladies Ankhmesut, [King of Upper and Lower Egypt] 𓍹Kheper[ka]re𓍺, [the good god, Lord of the Two Lands, son of Re 𓍹Senusret𓍺, given life] eternally and for ever like Re.
en
A royal order for the Iri-pat [and Hati-a ... overseer of the treasury Mentuhotep.]
en
[The king commanded that] a funerary chapel [be made for] you at the terrace of the great god, Lord of Abydos, so that all your offices and all praises made for you may endure,