Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZIUGK67TJ5AVHFLSKOGZB6IUL4
de Osiris, König, Herr der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt (2) Sohn des Re, Osiri-merenptah, gerechtfertigt, sagt:
de Nut, erhebe mich! Ich bin dein Sohn.
de (3) Vertreibe meine Müdigkeit zusammen mit ihrem Täter!
de Worte zu sprechen durch Nut, (4) die inmitten des Hauses des Henu ist.
de Dies ist mein Sohn, Osiris, König, Herr der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt, leiblicher Sohn des Re, sein Geliebter, Herr der Kronen Osiri-merenptah.
de (6) Worte zu sprechen durch Geb.
de Dies ist mein Sohn, Menmaatre, mein Geliebter.
de Ich habe ihm (7) die Reinheit auf Erden und Verklärung (8) im Himmel gegeben.
de Osiris, König, (9) Herr der Beiden Länder, Menmaatre, (10) gerechtfertigt, Sohn des Re, geliebt von Nut, (11) Osiri-merenptah, (12) gerechtfertigt (13) vor den Herren (14) der Unterwelt.
(1) |
1 ḏd-mdw |
de (1) Worte zu sprechen. |
|
(2) |
de Osiris, König, Herr der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt (2) Sohn des Re, Osiri-merenptah, gerechtfertigt, sagt: |
||
(3) |
de Nut, erhebe mich! Ich bin dein Sohn. |
||
(4) |
de (3) Vertreibe meine Müdigkeit zusammen mit ihrem Täter! |
||
(5) |
de Worte zu sprechen durch Nut, (4) die inmitten des Hauses des Henu ist. |
||
(6) |
de Dies ist mein Sohn, Osiris, König, Herr der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt, leiblicher Sohn des Re, sein Geliebter, Herr der Kronen Osiri-merenptah. |
||
(7) |
de (6) Worte zu sprechen durch Geb. |
||
(8) |
de Dies ist mein Sohn, Menmaatre, mein Geliebter. |
||
(9) |
de Ich habe ihm (7) die Reinheit auf Erden und Verklärung (8) im Himmel gegeben. |
||
(10) |
de Osiris, König, (9) Herr der Beiden Länder, Menmaatre, (10) gerechtfertigt, Sohn des Re, geliebt von Nut, (11) Osiri-merenptah, (12) gerechtfertigt (13) vor den Herren (14) der Unterwelt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)John M. Iskander, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text 1 (Nutspruch)" (Text-ID ZIUGK67TJ5AVHFLSKOGZB6IUL4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZIUGK67TJ5AVHFLSKOGZB6IUL4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZIUGK67TJ5AVHFLSKOGZB6IUL4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.