Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE





    Vso 6,3
     
     

     
     




    vorher: "Charakteristik des Soldaten"
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de ausbreiten

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Lehre

    (unspecified)
    N

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich möchte für dich eine (Papyrusrolle mit einer) Lebenslehre vor dir ausbreiten.


    verb_3-lit
    de unterweisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP




    Vso 6,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Ich möchte dich über] den Weg des Lebens unterrichten.


    verb_irr
    de setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive
    de Kummer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Palisade

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 6,5
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Angenehmheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de heiß werden

    SC.act.gem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich möchte dich auf einen Weg setzen, der kummerfrei ist,
eine Palisade (?), die 〈vor〉 dem Krokodil schützt,
Sonnenlicht, schön und angenehm,
Schatten - er wird gewiß nicht warm.


    verb_3-inf
    de tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-inf
    de (für gut) befinden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Befolge es, damit dein Name (für gut) befunden wird, damit du den Westen erreichst.


    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    Vso 6,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Natur, Veranlagung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Hüte dich, zu sagen: "Jeder Mann ist seiner Natur/Veranlagung entsprechend.


    substantive_masc
    de Unwissender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Wissender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adverb
    de zusammen, gleich

    (unspecified)
    ADV

de Unwissende und Weise sind sich da gleich (wörtl.: sind von einem Fall).


    substantive
    de Schicksal

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Glück

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de gravieren

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    Vso 6,7
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Natur, Veranlagung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Schai und Renenet sind in der Natur (des Menschen) eingraviert, in der Schrift von Gott persönlich.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de verbringen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

de Jeder Mann verbringt seine Lebenszeit innerhalb einer (einzigen) Stunde."


    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de erziehen

    Inf
    V\inf

de Erziehung ist gut.





    Vso 6,8
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Müdigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es liegt nichts Mühseliges darin.

  (1)

Vso 6,3 vorher: "Charakteristik des Soldaten" pd.y =j n =k sbꜣ.yt m-bꜣḥ =k

de Ich möchte für dich eine (Papyrusrolle mit einer) Lebenslehre vor dir ausbreiten.

  (2)

de [Ich möchte dich über] den Weg des Lebens unterrichten.

  (3)

de Ich möchte dich auf einen Weg setzen, der kummerfrei ist,
eine Palisade (?), die 〈vor〉 dem Krokodil schützt,
Sonnenlicht, schön und angenehm,
Schatten - er wird gewiß nicht warm.

  (4)

de Befolge es, damit dein Name (für gut) befunden wird, damit du den Westen erreichst.

  (5)

zꜣw Vso 6,6 ḏd =k z nb r bjꜣ.t =f

de Hüte dich, zu sagen: "Jeder Mann ist seiner Natur/Veranlagung entsprechend.

  (6)

de Unwissende und Weise sind sich da gleich (wörtl.: sind von einem Fall).

  (7)

de Schai und Renenet sind in der Natur (des Menschen) eingraviert, in der Schrift von Gott persönlich.

  (8)

de Jeder Mann verbringt seine Lebenszeit innerhalb einer (einzigen) Stunde."

  (9)

de Erziehung ist gut.

  (10)

de Es liegt nichts Mühseliges darin.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Vso 6.3-6.9: Erziehung und angeborene Natur" (Text-ID ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFOM3ZD53ZEP3NB6P7WRRJLRQE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)