Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text Z6YGKHOKIJB2JOMN6KGBJRR4QU

de
(x+59) Ich werde sie am Mittag unversehrt sein lassen.
de
Ich werde nach ihr (x+60) sehen bei […].

[jw] =⸢j⸣ (r) Rest der Zeile verloren

de
⸢Ich⸣ werde [...].

x+61 Zeile vollständig verloren x+62 ca. 2Q nb [⸮n.j?] j[___] [___] =sw

de
(x+61) [...] (x+62) [...] ? [...] sie/ihr.
de
Ich werde (x+63) für sie ein zꜣ-(Schutz)amulett machen 〈als〉 lebendigen (und) gesunden mk.t-Schutz an jedem (x+64) Ort, an dem sie sich befindet, (und) (in) [jedem] Sanktuar (?), [das] sie betreten (x+65) wird.
de
Ich werde veranlassen, das mein sehr großes (x+66) (und) [...] Orakel von ihr Besitz ergreift für Leben, Gesundheit (x+67) (und) ⸢Gunst (?)⸣.
de
Ich werde ihr geben, was sie (?) sich (x+68) aus ⸢ihrem⸣ vollem Herzen wünscht.
de
(x+69) Ich werde jeden Traum (x+70), den [sie] träumt (wörtl. sieht), gut sein lassen.
de
Ich werde (x+71) einen Traum, ⸢den⸣ ich einen ⸢and⸣[eren] oder (x+72) eine andere für sie träumen (wörtl. sehen) ⸢lassen⸣ werde, gut sein (x+73) ⸢lassen⸣.
de
Ich werde jeden Traum (x+74), den irgendein Mann, (x+75) irgendeine Frau (oder) irgendein Mensch jeglicher Art (x+76) im ganzen ⸢Land⸣ für sie träumt (wörtl. sieht), gut sein lassen.
Text path(s):

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/26/2023, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentences of Text "OAD Ch" (Text ID Z6YGKHOKIJB2JOMN6KGBJRR4QU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z6YGKHOKIJB2JOMN6KGBJRR4QU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/5/2025)