Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE
|
de
Der Schreiber mit erlesenem Verstand (wörtl.: Herzen) und fortwährenden/besonnenen Ratschlägen (oder: geduldig, was das Befragen/Beraten angeht),
|
|||
|
de
- man jubelt über seine Äußerungen/Redewendungen, wenn sie gehört werden;
|
|||
|
de
der kunstfertig/geschickt in den Gottesworten (Hieroglyphen) ist - es gibt nichts, das er 〈nicht kennt〉;
|
|||
|
de
er ist ein Held in Tapferkeit und in der Arbeit der Seschat,
|
|||
|
de
ein Diener des Herrn von Hermopolis im Archiv der Schriftstücke;
|
|||
|
de
ein Assistent-Lehrer im Büro der Schriftstücke;
|
|||
|
de
der Erste seiner Gefährten/Kollegen, der Vorderste aus seiner Gruppe;
|
|||
|
de
der Graf (wörtl.: der an vorderster Stelle) seiner Generation/wehrkräftigen Männer - es gibt keinen, der ihm ähnelt;
|
|||
|
de
- für jeden Knaben nimmt man ein Beispiel an ihm;
|
|||
|
de
der dank seiner Hand(fertigkeit) hervorgetreten ist (?), den seine Finger groß gemacht haben;
|
1.1
KÄT 9
KÄT 9
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
verb
de
klug sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Herz
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-lit
de
fragen; beraten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Schreiber mit erlesenem Verstand (wörtl.: Herzen) und fortwährenden/besonnenen Ratschlägen (oder: geduldig, was das Befragen/Beraten angeht),
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.