Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY
de [§102] brachte ich dir (nicht) [Zehntausende] ⸢Rinder⸣ und alle Pflanzen mit betörendem Duft dar?
de [§103] Ich unterschlug nichts Gutes (wörtl.: übriglassen hinter der Hand), um es nicht in deinem [Vo]rh[of] zu stiften.
de [§104] ...
de [§105] Ich selbst richtete ihre (= Pylone) Flaggenmasten auf.
de [§106] Ich brachte dir Obelisken aus Elephantine, denn ic[h] bin einer, der ... herbeibringt.
de [§107] Ich ⸢führte⸣ [d]ir menesch-Schiffe aus dem Mittelmeer zu, um für dich die Abgaben der Fremdländer zu transportieren.
de [§108] Was wird man (also) sagen, wenn ein Unheil ... widerfuhr ... deinem Plan ...?
de [§109] Tu (also) Gutes demjenigen, der dich erkennt!
de Dann handelt man für dich mit [liebendem] Herzen!"
de [§110] Ich (= Ramses II.) rief dich (um Hilfe) an, [mein] Vater [Amun], [§111] [wäh]rend ich mich inmitten der gegnerischen (wörtl.: unbekannten) [Menge] befand.
(81) |
de [§102] brachte ich dir (nicht) [Zehntausende] ⸢Rinder⸣ und alle Pflanzen mit betörendem Duft dar? |
||
(82) |
de [§103] Ich unterschlug nichts Gutes (wörtl.: übriglassen hinter der Hand), um es nicht in deinem [Vo]rh[of] zu stiften. |
||
(83) |
104 |
104 zerstört |
de [§104] ... |
(84) |
de [§105] Ich selbst richtete ihre (= Pylone) Flaggenmasten auf. |
||
(85) |
de [§106] Ich brachte dir Obelisken aus Elephantine, denn ic[h] bin einer, der ... herbeibringt. |
||
(86) |
de [§107] Ich ⸢führte⸣ [d]ir menesch-Schiffe aus dem Mittelmeer zu, um für dich die Abgaben der Fremdländer zu transportieren. |
||
(87) |
de [§108] Was wird man (also) sagen, wenn ein Unheil ... widerfuhr ... deinem Plan ...? |
||
(88) |
de [§109] Tu (also) Gutes demjenigen, der dich erkennt! |
||
(89) |
de Dann handelt man für dich mit [liebendem] Herzen!" |
||
(90) |
de [§110] Ich (= Ramses II.) rief dich (um Hilfe) an, [mein] Vater [Amun], [§111] [wäh]rend ich mich inmitten der gegnerischen (wörtl.: unbekannten) [Menge] befand. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (K1)" (Text ID YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).