Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YEKWBCBZDRBOVJQLFCRA4LDNAY
de (Recto) [… … …] [Wir werden sie retten aus der Hand von Chons], (Rto. x+1) dem jugendlich Existierenden, (und von) Chons, dem Pläneschmieder: (Rto. x+2) diesen 2 großen, (Rto. x+3) lebendigen Pavianen, die zur Rechten (und) Linken (Rto. x+4) von Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, ruhen, (und) die (Rto. x+5) diejenigen sind, die eine Schrift von (Rto. x+6) Tod und Leben herausgebracht haben.
de Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. x+7) Sachmets und ihres Sohns.
de Wir (Rto. x+8) werden sie bewahren vor dem Herabstürzen einer Mauer (und) (Rto. x+9) vor der Verwüstung (wörtl. zerstampfen, zerstören) eines Gewittersturms.
de (Rto. x+10) Wir werden sie bewahren vor Aussatz/Lepra, vor Augenleiden/Augenverletzungen (und) (Rto. x+11) vor dem Wirken des Udjat-(Auges), während der (= ihrer) (Rto. x+12) gesamten Lebensdauer.
de Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. x+13) der 7 Sterne des Großen Wagens (wörtl. des Vorderschenkels).
de Wir werden (Rto. x+14) sie retten aus der Hand des Sterns, der vom Himmel (Rto. x+15) fällt (= Meteorit) und einen Menschen niederstreckt.
de (Rto. x+16) Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. x+17) der Neunheit des Südlichen Heliopolis.
de Wir (Rto. x+18) werden sie bewahren vor deren (der Neunheit) Frevel.
de (Rto. x+19) Wir werden sie (die Neunheit) ruhig sein lassen für sie.
de Wir werden (Rto. x+20) sie (die Neunheit) auf ihre Gebete reagieren (wörtl. sprechen) lassen.
(1) |
Recto Beginn des Textes verloren [jw] [=n] (r) [šdi̯] [=st] [m-ḏr.t] [Ḫns.w] Rto. x+1 Wn.w-nḫn.w [Ḫ]ns.w-Pꜣ-jri̯-sḫr.w.PL Rto. x+2 pꜣj jꜥnw.PL 2 ꜥꜣ.y{t}.PL Rto. x+3 ꜥnḫ n.tj ḥtp.w ḥr wnm.j smḥ.w Rto. x+4 n(.j) Ḫns.w-m-Wꜣs.t-Nfr.PL-ḥtp.w.PL n.tj Rto. x+5 mntst jri̯ ḏi̯.t pri̯.t šꜥ.t n(.t) Rto. x+6 mwt n(.t) ꜥnḫ |
de (Recto) [… … …] [Wir werden sie retten aus der Hand von Chons], (Rto. x+1) dem jugendlich Existierenden, (und von) Chons, dem Pläneschmieder: (Rto. x+2) diesen 2 großen, (Rto. x+3) lebendigen Pavianen, die zur Rechten (und) Linken (Rto. x+4) von Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, ruhen, (und) die (Rto. x+5) diejenigen sind, die eine Schrift von (Rto. x+6) Tod und Leben herausgebracht haben. |
|
(2) |
de Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. x+7) Sachmets und ihres Sohns. |
||
(3) |
de Wir (Rto. x+8) werden sie bewahren vor dem Herabstürzen einer Mauer (und) (Rto. x+9) vor der Verwüstung (wörtl. zerstampfen, zerstören) eines Gewittersturms. |
||
(4) |
de (Rto. x+10) Wir werden sie bewahren vor Aussatz/Lepra, vor Augenleiden/Augenverletzungen (und) (Rto. x+11) vor dem Wirken des Udjat-(Auges), während der (= ihrer) (Rto. x+12) gesamten Lebensdauer. |
||
(5) |
de Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. x+13) der 7 Sterne des Großen Wagens (wörtl. des Vorderschenkels). |
||
(6) |
de Wir werden (Rto. x+14) sie retten aus der Hand des Sterns, der vom Himmel (Rto. x+15) fällt (= Meteorit) und einen Menschen niederstreckt. |
||
(7) |
de (Rto. x+16) Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. x+17) der Neunheit des Südlichen Heliopolis. |
||
(8) |
de Wir (Rto. x+18) werden sie bewahren vor deren (der Neunheit) Frevel. |
||
(9) |
de (Rto. x+19) Wir werden sie (die Neunheit) ruhig sein lassen für sie. |
||
(10) |
de Wir werden (Rto. x+20) sie (die Neunheit) auf ihre Gebete reagieren (wörtl. sprechen) lassen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "OAD L1" (Text-ID YEKWBCBZDRBOVJQLFCRA4LDNAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YEKWBCBZDRBOVJQLFCRA4LDNAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YEKWBCBZDRBOVJQLFCRA4LDNAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.