جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME

in Kolumne, die die Abschnitte voneinander trennt

in Kolumne, die die Abschnitte voneinander trennt

de
10. Pforte 'Ihren Herrn Schützende' auf den großen Namen des Königs von Ober- und Unterägypten, Herrn der Beiden Länder Nebmaatre-Meriamun, Sohnes des Re, Herrn der Kronen Ramses-Amunherchepeschef, Gott und Herrscher von Heliopolis, gerechtfertigt 〈bei〉 den Herren des Totenreichs.
mittleres Register, oberstes Subregister, über der Sonnenbarke

mittleres Register, oberstes Subregister, über der Sonnenbarke

de
Fahren seitens der Majestät dieses Gottes.

2/3 spr 3 r 3/4 sbḫ.t 4 mḥ.t-10 LdN 145 4/5 Mk.t-nb=s 6 r wnw.t mḥ.t-11 7 Sbꜣ.yt

de
Gelangen zur 10. Pforte 'Ihren Herrn Schützende', zur 11. Stunde 'Sternenhafte'.
de
Der Gott befindlich in dieser Stunde als Führer dieses Gottes (ist) 'Goldenster(?)/Gold(?) der Götter'.
oberes Register (mit 2 Subregistern)

oberes Register (mit 2 Subregistern)

4 Gottheiten im unteren, 5 im oberen Subregister

4 Gottheiten im unteren, 5 im oberen Subregister

LdN 145, Nr. 1

LdN 145, Nr. 1 Ḏsr-jr.t

de
'Der mit unantastbarem Auge'.
LdN 145, Nr. 2

LdN 145, Nr. 2 Mr.y-Ḥr.w

de
'Der Geliebte des Horus'.



    in Kolumne, die die Abschnitte voneinander trennt
     
     

     
     



    LdN 144

    LdN 144
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    artifact_name
    de
    EN/'ihren Herrn Schützende'

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    auf..hin

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' VI.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ramses-Imen-her-chepeschef-netjer-heka-Iunu (Ramses VI.)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
10. Pforte 'Ihren Herrn Schützende' auf den großen Namen des Königs von Ober- und Unterägypten, Herrn der Beiden Länder Nebmaatre-Meriamun, Sohnes des Re, Herrn der Kronen Ramses-Amunherchepeschef, Gott und Herrscher von Heliopolis, gerechtfertigt 〈bei〉 den Herren des Totenreichs.



    mittleres Register, oberstes Subregister, über der Sonnenbarke
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    Inf
    V\inf





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Fahren seitens der Majestät dieses Gottes.





    2/3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP





    3/4
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg





    4
     
     

     
     


    numeral
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f



    LdN 145

    LdN 145
     
     

     
     





    4/5
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'ihren Herrn Schützende'

    (unspecified)
    PROPN





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'Sternenhafte'

    (unspecified)
    DIVN
de
Gelangen zur 10. Pforte 'Ihren Herrn Schützende', zur 11. Stunde 'Sternenhafte'.


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Führer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    epith_god
    de
    GBez/'Goldenster der Götter'

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott befindlich in dieser Stunde als Führer dieses Gottes (ist) 'Goldenster(?)/Gold(?) der Götter'.



    oberes Register (mit 2 Subregistern)
     
     

     
     



    4 Gottheiten im unteren, 5 im oberen Subregister
     
     

     
     



    LdN 145, Nr. 1

    LdN 145, Nr. 1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'unantastbar an Auge'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der mit unantastbarem Auge'.



    LdN 145, Nr. 2

    LdN 145, Nr. 2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Geliebter des Horus'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der Geliebte des Horus'.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Doris Topmann، Johannes Schmitt، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Buch von der Nacht" (معرف النص Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y6HR73JNDJC43NSJZQFL67H6ME/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)