Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XGNX4ARSHJC5JFHGKTIS3JLD4A

  (1)

de Ein anderer Spruch, um den Esel abzuwehren

  (2)

de Von Osiris NN zu sprechen:

  (3)

14,20 ḥr ḥr =k

de Auf dein Gesicht!

  (4)

de Friß mich nicht, denn ich bin rein!

  (5)

de Ich bin nämlich einer, der selbst gekommen ist.

  (6)

de Du sollst mich nicht angreifen ("gegen mich kommen")!

  (7)

de Ich bin einer, der gekommen ist, weil er gerufen wurde.

  (8)

14,21 jw ḫm =k

de Du weißt (es) nicht.

  (9)

de Ich bin der Herr deines Mauls!

  (10)

de Weiche vor deinen "Myrrhen"!



    14,19
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de abwehren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Esel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch, um den Esel abzuwehren


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     

de Von Osiris NN zu sprechen:



    14,20
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Auf dein Gesicht!


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de weil (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

de Friß mich nicht, denn ich bin rein!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Ich bin nämlich einer, der selbst gekommen ist.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

de Du sollst mich nicht angreifen ("gegen mich kommen")!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Ich bin einer, der gekommen ist, weil er gerufen wurde.



    14,21
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Du weißt (es) nicht.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Ich bin der Herr deines Mauls!


    verb_3-inf
    de weichen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Weiche vor deinen "Myrrhen"!

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 040" (Text ID XGNX4ARSHJC5JFHGKTIS3JLD4A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XGNX4ARSHJC5JFHGKTIS3JLD4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)