Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XGNX4ARSHJC5JFHGKTIS3JLD4A

  (11)

de "Oh, du Kahler Hinterkopf, steche Seth!" sagen die Seienden

  (12)

de "Deine Bestrafung ist in deinem Darm!" - und umgekehrt.

  (13)

de "Deine Neunheit ist in Pe und Dep".

  (14)

de Das Kind, das herauskam, es hat dort mit dem Horusauge zugestochen.

  (15)

de Ich habe dich abgewehrt, als du nahe warst.

  (16)

de Ich habe dich mit dem Atem, der auf meinem Mund ist, beschirmt.

  (17)

de Oh Verschlinger des Unrechts, der gewaltsam ergreift, auf der Liste der Untaten ist kein Unrecht (von mir)!

  (18)

de Kein Unrecht von mir ist im großen Totengericht.

  (19)

de Variante: Wehre du dich doch (selbst) ab! - zweimal

  (20)

de Der Atem auf deinem Mund nimmt dich fort*.


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hinterkopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de kahl sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de stechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Die welche sind; die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "Oh, du Kahler Hinterkopf, steche Seth!" sagen die Seienden


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de bestrafen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    15,1
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Darm

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de umgekehrter Spruch (Rezitationsvermerk)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de "Deine Bestrafung ist in deinem Darm!" - und umgekehrt.


    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de [zur Bildung von Objektpronomina]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    place_name
    de Dep (später Buto)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de "Deine Neunheit ist in Pe und Dep".


    substantive_masc
    de Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de stechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Das Kind, das herauskam, es hat dort mit dem Horusauge zugestochen.



    15,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) nähern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Ich habe dich abgewehrt, als du nahe warst.


    verb_2-lit
    de schützen; beschirmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Atem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf; an der Spitze

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

de Ich habe dich mit dem Atem, der auf meinem Mund ist, beschirmt.


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de verschlucken; verschlingen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unrecht; Böses; Chaos

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de der gewaltsam fortnimmt (Apophis, Sobek-Re)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    15,3
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unrecht; Böses; Chaos

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Böses; Unrecht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Oh Verschlinger des Unrechts, der gewaltsam ergreift, auf der Liste der Untaten ist kein Unrecht (von mir)!


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unrecht; Böses; Chaos

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Kein Unrecht von mir ist im großen Totengericht.


    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de betonend als Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    15,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    substantive
    de zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Variante: Wehre du dich doch (selbst) ab! - zweimal


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Atem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf; an der Spitze

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Der Atem auf deinem Mund nimmt dich fort*.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 040" (Text ID XGNX4ARSHJC5JFHGKTIS3JLD4A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XGNX4ARSHJC5JFHGKTIS3JLD4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)