Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text X5RPPFRMYJHBTBGZARFPXFC7JA
de Der Stellvertreter der Truppe Imen-chau grüßt seinen Herrn: In Leben-Heil-und-Gesundheit.
de Es ist dies eine Sendung, um meinen Herrn wissen zu lassen, daß mein Herr mich zu einem Opponenten gegenüber seinen Inspektoren gemacht hat, als er zu uns zur Festungsmauer geschickt hatte - Schwäche zeigend - mit den Worten: Was soll .... (das) bedeuten?
de Der Wesir fordert eine Antwort von ihm vor der Festungsmauer und du solltst ihm antworten, so sagten sie zu mir, entsprechend ihrer böswilligen Art.
de Man verbrachte den 6. Tag des 3. Monats der Achet-zeit damit, den Priester der Maat lächerlich zu machen, indem man sagte: 'Du hast einen Brief geschickt zu (dem Ort), wo mein Herr ist' - aber es gab (gar) keine Sendung.
de Mein Herr soll denjenigen holen lassen, der diese Rede der Unwahrheit herausfindet, die man nicht ausspricht.
de Siehe - ich lasse ihn wissen ... alles, (?) ...
de ... seine Genossen, die ihn zurückhalten in der Siedlung, um dich seinen Namen wissen zu lassen - das Kind eines Sklaven: User-maat-re-nacht, indem seine Genossen (ihn) bringen.
de Man veranlasse, daß sie die großen (Statuen namens) 'Die er kennt' in der Nacht erblicken und dabei kein Befehlshaber, kein Stellvertreter und keine Verwaltungsleiter an ihrer Spitze ist.
(1) |
1 jdn.w-n-jz.t Jmn-ḫꜥ.w ḥr swḏꜣ 2 jb n nb =f m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) |
de Der Stellvertreter der Truppe Imen-chau grüßt seinen Herrn: In Leben-Heil-und-Gesundheit. |
|
(2) |
de Es ist dies eine Sendung, um meinen Herrn wissen zu lassen, daß mein Herr mich zu einem Opponenten gegenüber seinen Inspektoren gemacht hat, als er zu uns zur Festungsmauer geschickt hatte - Schwäche zeigend - mit den Worten: Was soll .... (das) bedeuten? |
||
(3) |
de Der Wesir fordert eine Antwort von ihm vor der Festungsmauer und du solltst ihm antworten, so sagten sie zu mir, entsprechend ihrer böswilligen Art. |
||
(4) |
de Man verbrachte den 6. Tag des 3. Monats der Achet-zeit damit, den Priester der Maat lächerlich zu machen, indem man sagte: 'Du hast einen Brief geschickt zu (dem Ort), wo mein Herr ist' - aber es gab (gar) keine Sendung. |
||
(5) |
de Mein Herr soll denjenigen holen lassen, der diese Rede der Unwahrheit herausfindet, die man nicht ausspricht. |
||
(6) |
de Siehe - ich lasse ihn wissen ... alles, (?) ... |
||
(7) |
de ... seine Genossen, die ihn zurückhalten in der Siedlung, um dich seinen Namen wissen zu lassen - das Kind eines Sklaven: User-maat-re-nacht, indem seine Genossen (ihn) bringen. |
||
(8) |
de Man veranlasse, daß sie die großen (Statuen namens) 'Die er kennt' in der Nacht erblicken und dabei kein Befehlshaber, kein Stellvertreter und keine Verwaltungsleiter an ihrer Spitze ist. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des Imen-chau" (Text ID X5RPPFRMYJHBTBGZARFPXFC7JA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X5RPPFRMYJHBTBGZARFPXFC7JA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X5RPPFRMYJHBTBGZARFPXFC7JA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).