Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WTDKRF7NNFHUPNTESID5LKEGZM
de Komm doch zu mir, ach Herr der Götter!
de Mögest du mir die Löwen auf dem Wüstenplateau und die Krokodile im Fluss vertreiben, jegliche bissige rꜥ-Schlange in ihren Löchern!
de Zurück, Maga, Sohn des Seth!
de Du wirst nicht mit deinem Schwanz rudern;
de du wirst nicht mit deinen Armen paddeln;
de du wirst dein Maul nicht aufreißen!
de (Denn:) Vor dir wird das Wasser zur Feuersflamme,
de und die Finger der 77 Götter sind in deinem Auge, während du gefesselt bist an den großen Bootsanleger des Osiris, während du gefesselt bist an die 4 Pfosten aus oberägyptischen Grünstein, die am Bug der Barke des Re sind.
de Halt doch ein, Maga, Sohn des Seth!
de Siehe, ich bin Amun, der Stier seiner Mutter!
(1) |
de Komm doch zu mir, ach Herr der Götter! |
||
(2) |
de Mögest du mir die Löwen auf dem Wüstenplateau und die Krokodile im Fluss vertreiben, jegliche bissige rꜥ-Schlange in ihren Löchern! |
||
(3) |
de Zurück, Maga, Sohn des Seth! |
||
(4) |
de Du wirst nicht mit deinem Schwanz rudern; |
||
(5) |
de du wirst nicht mit deinen Armen paddeln; |
||
(6) |
de du wirst dein Maul nicht aufreißen! |
||
(7) |
de (Denn:) Vor dir wird das Wasser zur Feuersflamme, |
||
(8) |
de und die Finger der 77 Götter sind in deinem Auge, während du gefesselt bist an den großen Bootsanleger des Osiris, während du gefesselt bist an die 4 Pfosten aus oberägyptischen Grünstein, die am Bug der Barke des Re sind. |
||
(9) |
de Halt doch ein, Maga, Sohn des Seth! |
||
(10) |
de Siehe, ich bin Amun, der Stier seiner Mutter! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "rt. 6,4-6,9: Abschnitt I" (Text-ID WTDKRF7NNFHUPNTESID5LKEGZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WTDKRF7NNFHUPNTESID5LKEGZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WTDKRF7NNFHUPNTESID5LKEGZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.