Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4

de
Das Horusauge vergießt Tränen über dem Strauch von [...].
de
[---] Chontamenti
de
Er hat dem Horus, Vorsteher der "Häuser" Nahrungsmittel und Speisen gebracht.
de
Wovon er lebt, davon lebt NN, wohlversorgt.

zw{r}j =f jm zw{r}j NN 25 jm

de
Wovon er trinkt, davon trinkt NN.
de
Ein Bein und Röstbrot sind seine Mahlzeit.
de
Osiris NN ist gerechtfertigt/triumphierend, der Gelobte des Anubis, der auf seinem Berg ist.
de
Zu rezitieren: He NN, das ist dein Wesen, als das du auf Erden existiert hast, indem du täglich lebendig und jung bist!
de
Dein Blick ist geöffnet.
de
Mögest du den Herrn des Horizontes sehen!
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 178" (Text ID WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)