Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WLCXZZBZKJHJ3HHONGRCH6R2DA

de
Bist du etwa ein mir (aufgehalster) Quälgeist?
de
Man schlachtet drinnen unseren Ochsen!
de
Türschloss (?), setze deine Macht nicht ein!
de
(Andernfalls) wird man (eben) Ochsen für den Riegel schlachten, Rinder für die Türschwelle, eine kräftige Graugans für die Türpfosten (oder) einen Gn-Vogel für den Türsturz (?)
de
Alle erlesenen Stücke unseres Ochsen, die sind für die Kinder des Handwerkers.
de
Er möge uns einen Riegel aus Schilfrohr, ein Türschloss aus Ḏꜣjs-Gras (?) anfertigen.
de
Kommt der Liebste zu irgendeiner Zeit, will er ihr Haus geöffnet vorfinden und das Bett mit feinem Leinen zurechtgemacht.
de
Ein schönes Mädchen (soll) bei ihnen (dem Leinen und dem Bett?) sein.
de
Das Mädchen soll zu mir sagen: "Das herrliche Haus des Sohnes des Bürgermeisters von Theben (ist es)."

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied)" (Text-ID WLCXZZBZKJHJ3HHONGRCH6R2DA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 5.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLCXZZBZKJHJ3HHONGRCH6R2DA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 5.4.2025)