Sentence ID IBUBd0EiRIJGzEY5mIljtKp3DHk



    verb_irr
    de kommen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Bett

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de beziehen (des Bettes)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    17,13
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Kommt der Liebste zu irgendeiner Zeit, will er ihr Haus geöffnet vorfinden und das Bett mit feinem Leinen zurechtgemacht.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)

Persistent ID: IBUBd0EiRIJGzEY5mIljtKp3DHk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EiRIJGzEY5mIljtKp3DHk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd0EiRIJGzEY5mIljtKp3DHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EiRIJGzEY5mIljtKp3DHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EiRIJGzEY5mIljtKp3DHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)