جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA
|
de
Spruch, um in den Gerichtshof des Osiris einzutreten:
|
|||
|
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
|
|||
|
de
Mein Ba hat an der Spitze von Busiris gebaut.
|
|||
|
de
Meine Pflanzen sind in Pe.
|
|||
|
de
Ich habe meine Äcker in meiner Gestalt gepflügt.
|
|||
|
de
Darauf stand meine Dum-Palme als Min.
|
|||
|
de
Mein Abscheu - zweimal - ich will ihn nicht essen!
|
|||
|
de
Mein Abscheu ist Kot.
|
|||
|
de
Ich will ihn nicht essen!
|
|||
|
de
Die Exkremente derer, die nichts von ihm wußten, daran will ich nicht mit meinen Händen fassen.
|
Titelzeile
substantive_masc
de
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_2-lit
de
eintreten in
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Spruch, um in den Gerichtshof des Osiris einzutreten:
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
verb_2-lit
de
bauen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Personifikation(2)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
vorn an, in, aus etwas [lok. u. partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
ON/Busiris
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Mein Ba hat an der Spitze von Busiris gebaut.
de
Meine Pflanzen sind in Pe.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.