Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UFI4CALTEJG7VFREO5WWA44J5A
de Meschenet, die treffliche, die Re bei der Geburt der Nephthys beruhigt hat.
de (Ich) spiele Naossistrum für den, dessengleichen es nicht gibt, der mit schöner Erscheinung in der msk.tt-Barke.
de Der Ka des Leuchtens:
de Mögest du deine Kronen ergreifen, Horus, starker Stier, prächtige Macht in Jwn.t!
de Nimm dir die großen Kronen für deinen Ka, Rasomtus inmitten von Jwn.t.
de Nimm dir dein Gewand in Jauchzen und Jubel!
de Du mögest es (Jwn.t?; oder: das Land) durchschreiten, indem du an deinem Leib bekleidet bist.
de Worte zu sprechen durch Horus, den Herrn von Ḫꜣ-dj-nṯr, den großen Gott inmitten von Jwn.t, Re selbst im Sitz des Re:
de Ich gebe dir alle Männer, indem sie gebeugt sind wegen deiner Machterweise.
(1) |
Nilpferdgöttin mit Sistrum und Ka vor Horus und eine Göttin |
Nilpferdgöttin mit Sistrum und Ka vor Horus und eine Göttin |
|
(2) |
de Meschenet, die treffliche, die Re bei der Geburt der Nephthys beruhigt hat. |
||
(3) |
de (Ich) spiele Naossistrum für den, dessengleichen es nicht gibt, der mit schöner Erscheinung in der msk.tt-Barke. |
||
(4) |
Ka mit Opfergaben (5 Kronen auf einem Tablett) Symbol auf dem Kopf D 8, 62.13 Kꜣ-psḏ |
de Der Ka des Leuchtens: |
|
(5) |
de Mögest du deine Kronen ergreifen, Horus, starker Stier, prächtige Macht in Jwn.t! |
||
(6) |
de Nimm dir die großen Kronen für deinen Ka, Rasomtus inmitten von Jwn.t. |
||
(7) |
de Nimm dir dein Gewand in Jauchzen und Jubel! |
||
(8) |
de Du mögest es (Jwn.t?; oder: das Land) durchschreiten, indem du an deinem Leib bekleidet bist. |
||
(9) |
de Worte zu sprechen durch Horus, den Herrn von Ḫꜣ-dj-nṯr, den großen Gott inmitten von Jwn.t, Re selbst im Sitz des Re: |
||
(10) |
de Ich gebe dir alle Männer, indem sie gebeugt sind wegen deiner Machterweise. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "S-Szene, Nilpferdgöttin und Ka vor Horus und eine Göttin (D 8, 62-63)" (Text-ID UFI4CALTEJG7VFREO5WWA44J5A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UFI4CALTEJG7VFREO5WWA44J5A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UFI4CALTEJG7VFREO5WWA44J5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.