Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte UBCPOA7QWNBJJC4DFSXBHY6R5Q

vso 1,1 ꜥq.w ꜥꜣ (vacat: Freiraum) 17

de
großes Brot: 17 (Stück)

vso 1,2 ꜥq.w 2.nw (vacat: Freiraum) 50

de
zweitklassiges Brot: 50 (Stück)

vso 1,3 ꜥq.w n ḥ.t-nṯr (vacat: Freiraum) 48

de
Brot für den Tempel: 48 (Stück)
de
Der [Wedel]träger [zur] Rechten [des Königs], der Schreiber des Königs, der Generalissimus, der Königssohn.





    vso 1,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    (vacat: Freiraum)
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
großes Brot: 17 (Stück)





    vso 1,2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg





    (vacat: Freiraum)
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
zweitklassiges Brot: 50 (Stück)





    vso 1,3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg





    (vacat: Freiraum)
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Brot für den Tempel: 48 (Stück)





    vso 2,1
     
     

     
     


    title
    de
    Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Generalissimus

    (unspecified)
    TITL





    vso 2,2
     
     

     
     


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL
de
Der [Wedel]träger [zur] Rechten [des Königs], der Schreiber des Königs, der Generalissimus, der Königssohn.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, phrases du texte "Verso: Verwaltungstext" (Identifiant de texte UBCPOA7QWNBJJC4DFSXBHY6R5Q) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UBCPOA7QWNBJJC4DFSXBHY6R5Q/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)