Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text U6SGTAQ2IRCDFOLWHNEEHWZ26U
de [Worte sprechen durch] den Osiris, [Iri]-pat, Hati-a, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherrr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten.
de Dein Ba stehe unter den Göttern.
de Das bedeutet, dass die Furcht vor dir ihr Herz befällt.
de Dein Name lebe auf Erden, dein Name dauere auf Erden.
de Du wirst nicht zugrunde gehen, du wirst nicht vergehen in Ewigkeit.
de Iri-pat, Hati-a, Königlicher Siegler, beliebter einziger Freund, Wirklicher Königsbekannter, den er liebt, Größter der Großen, Edelster der Edlen, Nobler an der Spitze der Vornehmen des Königs, Leiter des Palastes der Gottesverehrerin, Padihorresnet, [der Gerechtfertigte], Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherrr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Kammerherren 〈der Gottesverehrerin〉 Padihorresnet, des Gerechtfertigten.
(1) |
de [Worte sprechen durch] den Osiris, [Iri]-pat, Hati-a, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherrr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten. |
||
(2) |
de Dein Ba stehe unter den Göttern. |
||
(3) |
de Das bedeutet, dass die Furcht vor dir ihr Herz befällt. |
||
(4) |
de Dein Name lebe auf Erden, dein Name dauere auf Erden. |
||
(5) |
de Du wirst nicht zugrunde gehen, du wirst nicht vergehen in Ewigkeit. |
||
(6) |
(j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm(.tj)-bj.t(j) 4 smr-wꜥ(.tj)-n-mrw.t [rḫ]-nzw-mꜣꜥ mr(.y) =f wr-wr.PL 〈sꜥh〉-sꜥḥ.PL sr-m-ḥꜣ.t-šps.PL-nzw 5 ḫrp-ꜥḥ.t-dwꜣ.t-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t [mꜣꜥ-ḫrw] zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ.t-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-jm(.jw)-ḫnt-〈dwꜣ.t-nṯr〉 P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-〈n.t〉 unterhalb der Kolumnen der Grabherr, auf Stuhl sitzend, mit $sḫm$-Szepter und Stab |
de Iri-pat, Hati-a, Königlicher Siegler, beliebter einziger Freund, Wirklicher Königsbekannter, den er liebt, Größter der Großen, Edelster der Edlen, Nobler an der Spitze der Vornehmen des Königs, Leiter des Palastes der Gottesverehrerin, Padihorresnet, [der Gerechtfertigte], Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherrr(n) der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Kammerherren 〈der Gottesverehrerin〉 Padihorresnet, des Gerechtfertigten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 49: PT 422 (§§ 763a-b, 764a-b)" (Text-ID U6SGTAQ2IRCDFOLWHNEEHWZ26U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U6SGTAQ2IRCDFOLWHNEEHWZ26U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U6SGTAQ2IRCDFOLWHNEEHWZ26U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.