Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    x+4,2
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttin der Urzeit in Schlangengestalt]

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

de [Ich (?)] bin die erhabene Urwelt-Schlange.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    ca. 23Q
     
     

     
     

de Ich bin diejenige, die macht (?) [… … … … … … … …].





    x+4,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 22Q
     
     

     
     

de Dieser lebendige Sohn, meine Arme sind [über ihm … … … … … … … …].


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    x+4,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Du] ⸢Gift⸣! Los! Komm heraus zur [Erde]!


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    ca. 4Q
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de zurückweichen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    ca. 8Q
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de müde sein

    Inf_Neg.nn
    V\inf




    x+4,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch; Hitze

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de [Du bösartiges Gift …], [du] ⸢sollst zurückweichen⸣ [… … … ohne dass] sein Herz [paralysiert (lit. müde) wird] durch deine Gluthitze.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen; Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Hitze

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nicht soll [deine Hitze] Macht [über] ⸢seinen⸣ [Körper] erlangen.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    1,5Q
     
     

     
     

de ⸢Nicht soll⸣ […].


    verb_2-gem
    de (sich) umwenden

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de weichen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Du ⸢sollst umdrehen⸣, du sollst weichen.


    verb_3-lit
    de hören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 7Q
     
     

     
     

de Höre [meine] Wort[e … …]!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    x+4,6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de abreisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de elend sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr




    {((=k))}
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de abreisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de abreisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    3Q
     
     

     
     

de [Ich bin diejenige], die sich aufmacht gegen die Bosheit deines Herzens, die sich aufmacht gegen deine Macht, die sich aufmacht [gegen …].

  (131)

de [Ich (?)] bin die erhabene Urwelt-Schlange.

  (132)

jnk ⸮jri̯[.w]? ca. 23Q

de Ich bin diejenige, die macht (?) [… … … … … … … …].

  (133)

de Dieser lebendige Sohn, meine Arme sind [über ihm … … … … … … … …].

  (134)

de [Du] ⸢Gift⸣! Los! Komm heraus zur [Erde]!

  (135)

de [Du bösartiges Gift …], [du] ⸢sollst zurückweichen⸣ [… … … ohne dass] sein Herz [paralysiert (lit. müde) wird] durch deine Gluthitze.

  (136)

de Nicht soll [deine Hitze] Macht [über] ⸢seinen⸣ [Körper] erlangen.

  (137)

⸢nn⸣ 1,5Q

de ⸢Nicht soll⸣ […].

  (138)

de Du ⸢sollst umdrehen⸣, du sollst weichen.

  (139)

de Höre [meine] Wort[e … …]!

  (140)

de [Ich bin diejenige], die sich aufmacht gegen die Bosheit deines Herzens, die sich aufmacht gegen deine Macht, die sich aufmacht [gegen …].

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Teil 1: Schutz des Königs gegen giftige Schlangen, Skorpione und Spinnen" (Text ID TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)