Satz ID IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY




    SAT 19, 36a

    SAT 19, 36a
     
     

     
     

    gods_name
    de Verklärter, der seinen Ka macht

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr Roukasa est ton nom.

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 28.07.2023)

Kommentare
  • Peu de variantes pour ce lexème qui est généralement déterminé par le signe divin ce qui permet de l’identifier comme un théonyme. À l'instar d'autres manuscrits à partir de la fin de la Basse Époque, ce théonyme est défini comme entier contrairement aux versions plus anciennes qui lui adjoigne le théonyme présent en 36c. Cela contredit la seconde hypothèse de Zibelius-Chen (Meroitica 25, 177) qui se demande si la structure est composée de deux lexèmes ou d’un lexème et d’un adjectif, du moins ils étaient considérés à partir de la fin de la Basse Époque comme deux lexèmes. À l’heure actuelle, aucun terme méroïtique ne peut en être rapproché.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 26.10.2018, letzte Revision: 26.10.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)