Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SQRGS5S4OVEB5ACBZMRF5FWBBQ

  (1)

Südliche Ostseite

  (2)

18 Rest einer Szene, in der Amun Hatschepsut im Beisein von Werethekau, Iunmutef und den Ba-Seelen von Hierakonpolis und Buto mit der Blauen Krone krönt

  (3)

Block 154

  (4)
de
Die [Ba-Seelen] von Hierakonpolis; sie geben alles Leben, ⸢Dauer, Wohlergehen (und) Gesundheit⸣ von sich.
  (5)

Die Ba-Seelen von Buto x+2 bꜣ.w-P(j) ḏi̯ =sn ꜥnḫ ḏd wꜣs snb nb ḫr ⸢=sn⸣

de
Die Ba-Seelen von Buto; sie geben alles Leben, Dauer, Wohlergehen (und) Gesundheit von ⸢sich⸣.
  (6)

Zusatz neben den Ba-Seelen x+3 ḏi̯ n =f

de
Es gibt/geben ihm 〈…〉.
  (7)

Nördliche Ostseite

  (8)

19 Amun krönt Hatschepsut im Beisein von Werethekau, Iunmutef und den Ba-Seelen von Hierakonpolis und Buto mit der Blauen Krone

  (9)

Block 68+178

  (10)

Amun 1 Jmn-Rꜥw

de
Amun-Re.
 (1)



    Südliche Ostseite
     
     

     
     
 (2)



    18
     
     

     
     



    Rest einer Szene, in der Amun Hatschepsut im Beisein von Werethekau, Iunmutef und den Ba-Seelen von Hierakonpolis und Buto mit der Blauen Krone krönt
     
     

     
     
 (3)



    Block 154
     
     

     
     
 (4)



    Die Ba-Seelen von Hierakompolis
     
     

     
     



    x+1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Bas von Hierakonpolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Die [Ba-Seelen] von Hierakonpolis; sie geben alles Leben, ⸢Dauer, Wohlergehen (und) Gesundheit⸣ von sich.
 (5)



    Die Ba-Seelen von Buto
     
     

     
     



    x+2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Bas von Pe (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Die Ba-Seelen von Buto; sie geben alles Leben, Dauer, Wohlergehen (und) Gesundheit von ⸢sich⸣.
 (6)



    Zusatz neben den Ba-Seelen
     
     

     
     



    x+3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt/geben ihm 〈…〉.
 (7)



    Nördliche Ostseite
     
     

     
     
 (8)



    19
     
     

     
     



    Amun krönt Hatschepsut im Beisein von Werethekau, Iunmutef und den Ba-Seelen von Hierakonpolis und Buto mit der Blauen Krone
     
     

     
     
 (9)



    Block 68+178
     
     

     
     
 (10)



    Amun
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun-Re.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, phrases du texte "Ostseite" (Identifiant de texte SQRGS5S4OVEB5ACBZMRF5FWBBQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SQRGS5S4OVEB5ACBZMRF5FWBBQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)