Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4
fr Adorer le dieu quatre fois, satisfaire le roi des dieux au moyen de ce qu'a fait sa majesté.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.
fr Nekhbet.
fr Roi stable, lune.
fr Aussi longtemps qu'il existe, l'éternité existe.
fr Il n'existe personne qui le harcèle en son temps (ou: dans ses environs).
fr Image puissante, grand de force.
fr Il est comme une flamme dans la haute tempête:
fr Sie (d.h. die Flamme) hat verbrennt (?), wenn/was sie gefunden hat, le jour où il commença à combattre.
(1) |
König, rechts, gefolgt von einer Standarte, begrüßt mit einem langen Hymnus Osiris und [Isis], links |
König, rechts, gefolgt von einer Standarte, begrüßt mit einem langen Hymnus Osiris und [Isis], links |
|
(2) |
Opet 111 dwꜣ nṯr zp-4 sḥtp nswt-nṯr.PL m jri̯(.t).n ḥm =f |
fr Adorer le dieu quatre fois, satisfaire le roi des dieux au moyen de ce qu'a fait sa majesté. |
|
(3) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète. |
||
(4) |
Geier schützend über dem König Opet 111 Nḫb.t |
fr Nekhbet. |
|
(5) |
fr Roi stable, lune. |
||
(6) |
fr Aussi longtemps qu'il existe, l'éternité existe. |
||
(7) |
fr Il n'existe personne qui le harcèle en son temps (ou: dans ses environs). |
||
(8) |
fr Image puissante, grand de force. |
||
(9) |
fr Il est comme une flamme dans la haute tempête: |
||
(10) |
fr Sie (d.h. die Flamme) hat verbrennt (?), wenn/was sie gefunden hat, le jour où il commença à combattre. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "1e scène: dwA nTr zp-4" (Text ID SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).