Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4



    König, rechts, gefolgt von einer Standarte, begrüßt mit einem langen Hymnus Osiris und [Isis], links
     
     

     
     


    Opet 111
     
     

     
     

    verb
    de preisen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de vier Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Adorer le dieu quatre fois, satisfaire le roi des dieux au moyen de ce qu'a fait sa majesté.



    Opet 111
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.



    Geier schützend über dem König
     
     

     
     


    Opet 111
     
     

     
     

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

fr Nekhbet.



    Opet 112.1
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de dauern

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Mond

    (unspecified)
    N

fr Roi stable, lune.


    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Aussi longtemps qu'il existe, l'éternité existe.


    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de entgegentreten (feindlich)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Il n'existe personne qui le harcèle en son temps (ou: dans ses environs).


    substantive_masc
    de göttliche Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de der groß an Kraft ist

    (unspecified)
    DIVN

fr Image puissante, grand de force.


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

fr Il est comme une flamme dans la haute tempête:


    verb_2-lit
    de (etwas) verbrennen; vernichten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de anfangen zu

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Sie (d.h. die Flamme) hat verbrennt (?), wenn/was sie gefunden hat, le jour où il commença à combattre.

  (1)

König, rechts, gefolgt von einer Standarte, begrüßt mit einem langen Hymnus Osiris und [Isis], links

König, rechts, gefolgt von einer Standarte, begrüßt mit einem langen Hymnus Osiris und [Isis], links

  (2)

fr Adorer le dieu quatre fois, satisfaire le roi des dieux au moyen de ce qu'a fait sa majesté.

  (3)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.

  (4)

Geier schützend über dem König

Geier schützend über dem König Opet 111 Nḫb.t

fr Nekhbet.

  (5)

Opet 112.1 nswt wꜣḥ jwn.y

fr Roi stable, lune.

  (6)

fr Aussi longtemps qu'il existe, l'éternité existe.

  (7)

fr Il n'existe personne qui le harcèle en son temps (ou: dans ses environs).

  (8)

fr Image puissante, grand de force.

  (9)

fr Il est comme une flamme dans la haute tempête:

  (10)

fr Sie (d.h. die Flamme) hat verbrennt (?), wenn/was sie gefunden hat, le jour où il commença à combattre.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "1e scène: dwA nTr zp-4" (Text ID SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SNG2TIOYWZCE3AZP3WAMUQTRI4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)