Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SMHTAP7HRZC2RC4T6QNY3WPQ4E
|
Nilpferdgöttin mit Sistrum und Ka-Gott vor Harsomtus und Mehenit
|
Nilpferdgöttin mit Sistrum und Ka-Gott vor Harsomtus und Mehenit |
|
|
|
de
Die schöne Renenutet, die Prächtige, die Schöne der Geburt des Horus-Re.
|
|||
|
de
(Ich) spiele Naossistrum für den Herrn der Götter, der die Götter schuf, den Ba des Königs der Götter.
|
|||
|
Identifikation des Ka-Gottes mit Opfergaben (Bogen, Pfeil, Messer, Brot) Symbol auf dem Kopf D 8, 59.13 Kꜣ-nḫt |
de
Der Ka der Stärke:
|
||
|
de
Der Bogen und der Pfeil sind dafür bestimmt, den Leib des Rebellen zu durchstoßen; das Schwert/Messer ist dafür bestimmt, deinen Feind zu vertreiben.
|
|||
|
de
Nimm dir Stärke gegen die, die gegen deine Abbilder rebellieren, Horus, starker Stier in Jwn.t,
|
|||
|
de
stark sei dein Arm, fest seien deine Arme, deine Feinde seien auf der Verzehrenden (Flamme).
|
|||
|
de
Worte zu sprechen durch Harsomtus, den großen Gott inmitten von […]:
|
|||
|
de
Ich lasse dich mächtig sein, so wie ich mächtig bin.
|
|||
|
de
Die Schlange/Göttin […], die Kobra, die sich [am] Kopf der Götterbilder ringelt:
|
Nilpferdgöttin mit Sistrum und Ka-Gott vor Harsomtus und Mehenit
Identifikation der Nilpferdgöttin
Identifikation der Nilpferdgöttin
D 8, 59.12
D 8, 59.12
2
gods_name
de
vollkommene Renenutet
(unspecified)
DIVN
3
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus-Re
(unspecified)
DIVN
de
Die schöne Renenutet, die Prächtige, die Schöne der Geburt des Horus-Re.
Rede der Nilpferdgöttin
Rede der Nilpferdgöttin
D 8, 59.11
D 8, 59.11
1
verb_3-inf
de
(Sistrum) spielen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
zeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.