Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SCKOVONKJNANVBYXLVURMBGHJY



    König mit herunterhängenden Armen vor Harsomtus
     
     

     
     


    Titel

    Titel
     
     

     
     


    D 8, 23.4

    D 8, 23.4
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Den Gott sehen. Worte zu sprechen:



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    D 8, 23.5

    D 8, 23.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    ꜣwi̯-jb
     
     

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe den Gott gesehen, der Gott hat mich gesehen, froh ist das Herz des Gottes wegen meines Anblicks.



    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     


    D 8, 23.6

    D 8, 23.6
     
     

     
     

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN




    ___
     
     

    (unedited)


    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N

de Der Horus 𓉘 𓊂, König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺.



    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    D 8, 23.7

    D 8, 23.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Dauer ist um dich. Du machst Jwn.t dauerhaft am Fest in ḏ.t-Ewigkeit.



    Identifikation des Harsomtus

    Identifikation des Harsomtus
     
     

     
     


    D 8, 23.8

    D 8, 23.8
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Harsomtus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de wohnend in (attributiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Bachu (myth. Ort im Osten, wo die Sonne aufgeht)

    (unspecified)
    TOPN

de Worte zu sprechen durch Harsomtus, den großen Gott inmitten von Jwn.t, den Aufgehenden, der im Ostgebirge aufgeht.



    untere Randinschrift

    untere Randinschrift
     
     

     
     


    D 8, 23.9

    D 8, 23.9
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    place_name
    de Haus des Somtus (Bezeichnung der Stadt, der Kapelle G und des Mammisis von Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de erster Tag des Jahres

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Haus des Somtus ist im Fest am Jahresbeginn.


    gods_name
    de Der Ba des Ostens

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 23.10

    D 8, 23.10
     
     

     
     

    verb_irr
    de zeigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-lit
    de sich vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Strahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Der Ba des Ostens, der sich auf seinen Platz begibt, er hat sich mit den Strahlen dessen, der Millionen erschafft, vereint,


    verb_2-gem
    de ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Strahlen

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Dauernder

    (unspecified)
    DIVN




    jt[___]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de die Strahlen ergreifen den großen Gott, den Dauerhaften, […] seinen Leib auf Erden,


    verb_3-lit
    de erhellen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    D 8, 23.11

    D 8, 23.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    N.m:sg

de er hat das Gesicht jedes einzelnen erhellt.

  (1)

König mit herunterhängenden Armen vor Harsomtus

König mit herunterhängenden Armen vor Harsomtus

  (2)

Titel D 8, 23.4

Titel D 8, 23.4 mꜣꜣ nṯr ḏ(d) mdw

de Den Gott sehen. Worte zu sprechen:

  (3)

Ritualformel D 8, 23.5

Ritualformel mꜣꜣ.n =j nṯr mꜣꜣ wj D 8, 23.5 nṯr ꜣwi̯-jb nṯr n mꜣꜣ =j

de Ich habe den Gott gesehen, der Gott hat mich gesehen, froh ist das Herz des Gottes wegen meines Anblicks.

  (4)

Identifikation des Königs D 8, 23.6

Identifikation des Königs D 8, 23.6 Ḥr.w ___ nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj ___ zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w ___

de Der Horus 𓉘 𓊂, König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺.

  (5)

Rückenschutzformel D 8, 23.7

Rückenschutzformel D 8, 23.7 ḏd ḥꜣ =k ḏi̯ =k ḏdi̯ Jwn.t m ⸢ḥ(ꜣ)b⸣ ḏ.t

de Dauer ist um dich. Du machst Jwn.t dauerhaft am Fest in ḏ.t-Ewigkeit.

  (6)

Identifikation des Harsomtus D 8, 23.8

Identifikation des Harsomtus D 8, 23.8 ḏd mdw jn Ḥr.w-zmꜣ-tꜣ.wj nṯr ꜥꜣ ḥr.j-jb Jwn.t wbn wbn m bꜣẖ.w

de Worte zu sprechen durch Harsomtus, den großen Gott inmitten von Jwn.t, den Aufgehenden, der im Ostgebirge aufgeht.

  (7)

untere Randinschrift D 8, 23.9

untere Randinschrift D 8, 23.9 wnn Ḥw.t-Zmꜣ-tꜣ.wj m ḥ(ꜣ)b tp(.j)-rnp.t

de Das Haus des Somtus ist im Fest am Jahresbeginn.

  (8)

de Der Ba des Ostens, der sich auf seinen Platz begibt, er hat sich mit den Strahlen dessen, der Millionen erschafft, vereint,

  (9)

de die Strahlen ergreifen den großen Gott, den Dauerhaften, […] seinen Leib auf Erden,

  (10)

D 8, 23.11

wpš.n =f D 8, 23.11 ḥr n(.j) wꜥ-nb

de er hat das Gesicht jedes einzelnen erhellt.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Szene 4, Gott schauen (D 8, 23)" (Text ID SCKOVONKJNANVBYXLVURMBGHJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SCKOVONKJNANVBYXLVURMBGHJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SCKOVONKJNANVBYXLVURMBGHJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)