Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ
de [---], den wir führen und den wir zurücktreiben [---] im Bauch(?) [---]
de [---] Nut, die die Götter geboren hat, der(?) geopfert wird (???) [---]
de [---] ihre [---] wie die Lotosblüte.
de Sein [Gesicht](?) lachte (zufrieden) [über] die Opferspende in/aus meiner Hand für meine Herrin Hathor.
de Freue dich, freue dich!
de [Werde gesprochen über --- (?)] und eingesogen von dem (zu heilenden) Mann.
de [---] (wird) gefällt für ihn sein (göttlicher/dämonischer) Widersacher.
de Es kommt (?) [---] Uto in/mit/als Fayence.
de Es ist Horus, der gekommen ist [---] meine Weiße Krone, das Festzelt meines [---]
de [---] (Gott) [NN], Chepri, Harachte, [(Gott) NN] (?), [Thot(?)] im nördlichen Himmel.
(51) |
de [---], den wir führen und den wir zurücktreiben [---] im Bauch(?) [---] |
||
(52) |
F, x+4 Kolumnenanfang zerstört Nw.t ms.t-nṯr.PL wdn.n Zeilenende zerstört F, x+5 eine oder mehrere Kolumnen zerstört |
de [---] Nut, die die Götter geboren hat, der(?) geopfert wird (???) [---] |
|
(53) |
de [---] ihre [---] wie die Lotosblüte. |
||
(54) |
de Sein [Gesicht](?) lachte (zufrieden) [über] die Opferspende in/aus meiner Hand für meine Herrin Hathor. |
||
(55) |
de Freue dich, freue dich! |
||
(56) |
|
de [Werde gesprochen über --- (?)] und eingesogen von dem (zu heilenden) Mann. |
|
(57) |
de [---] (wird) gefällt für ihn sein (göttlicher/dämonischer) Widersacher. |
||
(58) |
de Es kommt (?) [---] Uto in/mit/als Fayence. |
||
(59) |
de Es ist Horus, der gekommen ist [---] meine Weiße Krone, das Festzelt meines [---] |
||
(60) |
de [---] (Gott) [NN], Chepri, Harachte, [(Gott) NN] (?), [Thot(?)] im nördlichen Himmel. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Sentences of text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).