Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ
de [---] für Erfahrungswissen(?).
de [---] in den Fremdländern, nachdem er ihn vor den Ausländern gerettet hat [---].
de [---].
de Werde an die Haut / das Fleisch des (betroffenen) Mannes gegeben [---] ihn/es (?).
de [---] schön [---] für/der(?) Fayence(?), Fisch berühren(???) [---]
de [---] vor allen Menschen, usw., an diesem schönen Tag des Herauskommens [---]
de [---].
de [---] von Millionen.
de Der Speichel des Re ist es.
de [---].
(101) |
de [---] für Erfahrungswissen(?). |
||
(102) |
de [---] in den Fremdländern, nachdem er ihn vor den Ausländern gerettet hat [---]. |
||
(103) |
|
unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört Q, x+1 Kolumnenanfang zerstört roter Zeichenrest |
de [---]. |
(104) |
de Werde an die Haut / das Fleisch des (betroffenen) Mannes gegeben [---] ihn/es (?). |
||
(105) |
de [---] schön [---] für/der(?) Fayence(?), Fisch berühren(???) [---] |
||
(106) |
de [---] vor allen Menschen, usw., an diesem schönen Tag des Herauskommens [---] |
||
(107) |
|
unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört R, x+1 Kolumnenanfang zerstört (vacat: [x+(?)]4.5Q leergelassen) |
de [---]. |
(108) |
de [---] von Millionen. |
||
(109) |
de Der Speichel des Re ist es. |
||
(110) |
|
R, x+3 ca. 4,5Q zerstört |
de [---]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text-ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.