جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص RPCMZLZJMVFJTHDVHUP5SRNYR4
|
Spatium ca. 1,5Q
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
[Was] jene Nacht des Abendopfers in Letopolis [angeht], das ist der Tagesanbruch des Begräbnisses des Osiris, des Herrn des Westens.
|
||
|
j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-⸢ḫr⸣w [Wsr.w] r ḫft(.j).PL =f smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w [jm.j-rʾ]-Šmꜥ.t-mj-qd=s 16 jm.j-rʾ-pr-wr-[dwꜣ.t-nṯr] [P(ꜣ)-ḏi̯]-Ḥr.w-[Rs]-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw r ḫft(.j).PL =f mj smꜣꜥ-ḫrw =[k] [Wsr.w] r ḫft(.j).PL =f m-bꜣḥ-ꜥ ḏꜣḏꜣ.t jm(.j).w 17 P Dp grḥ[.w] [p]fj sꜥḥꜥ sn(.wt) n Ḥr.w smn =[t]⸢w⸣ n =f jwꜥꜥ n (j)ḫ.t.PL jt(j) =f Wsr.w |
de
O Thot, der [Osiris] gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, [Vorsteher] von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der [Gottesverehrerin, Padi]hor[res]net, den Gerechtfertigten, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie [du Osiris] gegen seine Feinde gerechtfertigt hast vor dem großen Kollegium, das in Pe und Dep ist, in jener Nacht des Aufrichtens der Schlangensteine des Horus, als man ihm das Erbe am Besitz seines Vaters Osiris festsetzte.
|
||
|
de
Was das große Kollegium angeht, das in Pe und Dep ist, das ist Horus, das ist Isis, das sind Amset und Hapi.
|
|||
|
Spatium ca. 1,5Q
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Was das Aufrichten [der Schlangensteine] des ⸢Horus⸣ angeht, das war, dass Seth zu seinen Gefolgsleuten sagte: "Richtet die Schlangensteine dagegen auf!"
|
||
|
⸢j⸣ ⸢Ḏḥw.tj⸣ ⸢smꜣꜥ⸣-ḫrw Wsr.w [r] [ḫft(.j)].PL 20 =f smꜣꜥ-ḫrw =k [Wsr.w] [(j)r(.j)-p]ꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s rḏi̯ [t](ꜣ)š =f rs(.j) r Wꜣs.[t] 2,5Q 21 Wnw [jm.j-rʾ]-⸢pr-wr⸣-[dwꜣ.t-nṯr] [Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n].t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ.t-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb(.t)-pr šps(.t) Šp-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw 22 r [ḫ]ft(.j).PL =f mj [smꜣ]ꜥ-ḫrw =[k] ⸢Wsr.w⸣ r ḫft(.j).PL =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ.t jm(.j).w jdb.PL-rḫt.j grḥ.w pfj sḏr 23 Ꜣs.t rs.tw ḥr [j]rj j(ꜣ)〈k〉⸢b⸣.w{k} {nw}〈ḥr〉 sn =s Wsr.w |
de
O Thot, der Osiris [gegen] seine [Feinde] rechtfertigt, mögest du [den Osiris, Iri-p]at, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, den Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, den Vorsteher von ganz Oberägypten - seine südliche Grenze ist bis nach Theben gesetzt, [seine nördliche bis nach] Hermopolis -, Oberguts[verwalter der Gottesverehrerin, Padihorresn]et, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, geboren hat, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie [du] Osiris gegen seine Feinde gerechtfertigt hast vor dem großen Kollegium, das in 'Ufer der Wäscher' ist, in jener Nacht, die Isis wachend zubrachte beim Trauern um ihren Bruder Osiris.
|
||
|
Spatium ca. 1,5Q
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Was das große Kollegium angeht, das in 'Ufer der Wäscher' ist, (das sind) Osiris, Horus(?), Amset.
|
||
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.