جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص RAU5OJ73PRGLRMKVAUPDS33NEU
|
In Kolumnen auf dem rechten Arm (J-R 12-25), dem rechten Bein und Fuß (J-R 26-30) und der rechten Schmalseite der Horusstele (J-R 31-34)
|
In Kolumnen auf dem rechten Arm (J-R 12-25), dem rechten Bein und Fuß (J-R 26-30) und der rechten Schmalseite der Horusstele (J-R 31-34) |
|
|
|
14 kurze Kol. auf dem rechten Handrücken und Unterarm J-R 12 = D 12 ḏr.t twy nn J-R 13 = D 13 n.tj (J)tm dr(.t) nšn(.j) m {t}p〈.t〉 J-R 14 = D 14 ḫnn(.w) jm.j Jwn.w ꜥḥꜣ(.t) nḫt(.t) J-R 15 = D 15 mki̯(.t) nb =s Wsr.t nḏ(.t) J-R 16 = D 16 Rꜥw hrw pf n(.j) ꜥḥꜣ J-R 17 = D 17 ꜥꜣ ḥr mḥ(.tj)-jmn.tj n(.j) pr Jꜥr.t J-R 18 = D 18 Jwi̯=s-ꜥꜣi̯〈=s〉 |
de
Diese (Hand hier) ist jene (bekannte) Hand des Atum, die das Gewitter im Himmel und die Unruhe, die in Heliopolis ist, vertreibt, die siegreiche Kämpferin, die ihren Herrn beschützt, Useret/die Mächtige, die Re behütet/rächt an jenem Tag des großen Kampfes im Norden und Westen (oder: im Nordwesten) des Tempels des Uräus-Iusaas.
|
||
|
de
(...,) nachdem Re seine Verwandlung in ein Ichneumon von 46 Ellen (Länge) gemacht hatte, um Apophis in dessen Rage niederzuwerfen.
|
|||
|
de
– Du sollst ausfließen, (oh du,) dessen Gesicht herunterfällt und auf den gespuckt wird! –
|
|||
|
de
Sie {hat geholt} 〈ist gekommen〉 und sie hat vertrieben jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedes Skorpions und jedes giftigen Getiers, das in jedem Glied dieses Mannes (hier) ist, der einen (Schlangen)biss/(Skorpion)stich hat.
|
|||
|
de
Los (ihr)! Auf den Boden, gemäß dem, was Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, gesagt hat!
|
|||
|
de
Dies ist diese (bekannte) Hand, die ich genannt habe (?). (oder: Dies ist diese, meine 〈eigene〉 Hand.)
|
|||
|
de
Ich bin Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, der Aufseher/Beschwörer der Selkis.
|
|||
|
de
Ich bin aus Horbeit gekommen;
|
|||
|
de
Ich bin bei Tagesanbruch herausgekommen, auf die Stimme des Herrn der Menschheit (oder: des Allherrn) persönlich hin, an jenem Tag des Umwendens auf den Feldern gemäß dem, was Atum gesagt hat.
|
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.