Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QDM2YDPPFRDLFBYPI2GX3RPI6I
fr Osiris Onnophris, [juste de voix, le roi des dieux].
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, [le maître] des deux terres, Autoc[rator], le fils de Rê, le maître des couronnes, Césa[r], est venu près de toi pour t'apporter Khenet[-ouaref portant] tout ce qu'il a pris en filet et [attrap]pé avec la corde de son filet,
fr ce filet sien appartient à des millions et des centaines de milliers, [le pêcheur sorti de l'obscurité], brave en tant que celui qui tire sa partie avant avec les canards et sa partie arrière avec les volailles serou,
fr les volailles apedou ont [leurs] ailes pliés (?), [pour approvisionner] tes [autels] avec les ba (?) des ennemis.
fr 〈Tu es〉 le faucon qui se dépêche, pourvu d'ailes.
(1) |
Opet 225.R Wsjr Wn-nfr-[mꜣꜥ-ḫrw] [nswt-nṯr.PL] |
fr Osiris Onnophris, [juste de voix, le roi des dieux]. |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, [le maître] des deux terres, Autoc[rator], le fils de Rê, le maître des couronnes, Césa[r], est venu près de toi pour t'apporter Khenet[-ouaref portant] tout ce qu'il a pris en filet et [attrap]pé avec la corde de son filet, |
||
(3) |
fr ce filet sien appartient à des millions et des centaines de milliers, [le pêcheur sorti de l'obscurité], brave en tant que celui qui tire sa partie avant avec les canards et sa partie arrière avec les volailles serou, |
||
(4) |
fr les volailles apedou ont [leurs] ailes pliés (?), [pour approvisionner] tes [autels] avec les ba (?) des ennemis. |
||
(5) |
fr 〈Tu es〉 le faucon qui se dépêche, pourvu d'ailes. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "génie 9" (Text-ID QDM2YDPPFRDLFBYPI2GX3RPI6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QDM2YDPPFRDLFBYPI2GX3RPI6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QDM2YDPPFRDLFBYPI2GX3RPI6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.