Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PDIMIQ5FNZGZNDZR6RH2YOQQMI
de ... (des Gottes) 'der des Lagers' ..., der krank ist, mit den Worten: Rette ihn, mache ihn gesund und vertreibe vollständig jede Krankheit, die in ihm ist, in Gegenwart des (Gottes mit Namen) 'der des Lagers', meines Herrn, als seine (des Gottes persönliche) Rettung des Mesehertj.
de Und er soll ihn gesund machen und er soll ihm Leben-Heil-und-Gesundheit geben, eine lange Lebenszeit und ein erhabenes Alter.
de Und er soll die Stimme des Mesehertj hören, seines Sohnes, seines Mündels.
de Und er soll den Bruder retten, diesen Diener von ihm.
de Und er soll ihn (auch) gesund machen und er soll ihn zu mir zurückgeben gemäß der Bitte und so wie alle guten Angelegenheiten, die er mir gegenüber machte.
de Adresse: 〈An〉 den ehrwürdigen Priester des (Gottes) 'der des Lagers', des großen Gottes, residierend in ...
(1) |
de ... (des Gottes) 'der des Lagers' ..., der krank ist, mit den Worten: Rette ihn, mache ihn gesund und vertreibe vollständig jede Krankheit, die in ihm ist, in Gegenwart des (Gottes mit Namen) 'der des Lagers', meines Herrn, als seine (des Gottes persönliche) Rettung des Mesehertj. |
||
(2) |
de Und er soll ihn gesund machen und er soll ihm Leben-Heil-und-Gesundheit geben, eine lange Lebenszeit und ein erhabenes Alter. |
||
(3) |
de Und er soll die Stimme des Mesehertj hören, seines Sohnes, seines Mündels. |
||
(4) |
de Und er soll den Bruder retten, diesen Diener von ihm. |
||
(5) |
de Und er soll ihn (auch) gesund machen und er soll ihn zu mir zurückgeben gemäß der Bitte und so wie alle guten Angelegenheiten, die er mir gegenüber machte. |
||
(6) |
de Adresse: 〈An〉 den ehrwürdigen Priester des (Gottes) 'der des Lagers', des großen Gottes, residierend in ... |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief an den Priester des (Gottes) 'der des Lagers'" (Text-ID PDIMIQ5FNZGZNDZR6RH2YOQQMI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PDIMIQ5FNZGZNDZR6RH2YOQQMI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PDIMIQ5FNZGZNDZR6RH2YOQQMI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.