Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OWFSJ6LYVBDYPPHQCO2SP26FBA
de Worte sprechen:
de Ihr beiden "Staken" des Horus, ihr beiden Flügel des Thot, setzt Nemti-em-za-ef Merenre über, laßt ihn nicht schifflos sein!
de Gib bitte Nemti-em-za-ef Merenre Brot, gib ihm bitte Bier, von diesem deinem Brot der Ewigkeit, von diesem deinem Bier der Ewigkeit.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist 〈einer, der zu〉 den beiden Obelisken des Re 〈gehört〉, die zur Erde gehören.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist einer, der zu den beiden Leuchtenden des Re gehört, die zum Himmel gehören.
de Nemti-em-za-ef Merenre geht davon auf den beiden Schilfbündeln des Himmels vor Re, indem Nemti-em-za-ef Merenre diesen Krug mit dem Wasser des Re trägt, der Oberägypten vor Re reinigt, wenn er aus seinem Horizont hervorkommt.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist zum Gefilde des Lebens (unterwegs), zu dem Aufenthaltsort des Re im Wassergebiet (des Himmels).
de Nemti-em-za-ef Merenre trifft Qebehut, die Tochter des Anubis, an, wie sie ihm mit diesen ihren vier nms.t-Krügen entgegenkommt.
de Wie sie das Herz des Großen Gottes erquicken wird an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz des Nemti-em-za-ef Merenre für ihn damit um des Lebens willen, indem sie Nemti-em-za-ef Merenre rein macht und Nemti-em-za-ef Merenre (durch Räucherung) reinigt.
de Nemti-em-za-ef Merenre empfängt seine Speisung von dem, was 〈in〉 dem Kornspeicher des Großen Gottes ist.
(1) |
1176a M/C med/E 1 = 556 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Ihr beiden "Staken" des Horus, ihr beiden Flügel des Thot, setzt Nemti-em-za-ef Merenre über, laßt ihn nicht schifflos sein! |
||
(3) |
de Gib bitte Nemti-em-za-ef Merenre Brot, gib ihm bitte Bier, von diesem deinem Brot der Ewigkeit, von diesem deinem Bier der Ewigkeit. |
||
(4) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist 〈einer, der zu〉 den beiden Obelisken des Re 〈gehört〉, die zur Erde gehören. |
||
(5) |
|
de Nemti-em-za-ef Merenre ist einer, der zu den beiden Leuchtenden des Re gehört, die zum Himmel gehören. |
|
(6) |
de Nemti-em-za-ef Merenre geht davon auf den beiden Schilfbündeln des Himmels vor Re, indem Nemti-em-za-ef Merenre diesen Krug mit dem Wasser des Re trägt, der Oberägypten vor Re reinigt, wenn er aus seinem Horizont hervorkommt. |
||
(7) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist zum Gefilde des Lebens (unterwegs), zu dem Aufenthaltsort des Re im Wassergebiet (des Himmels). |
||
(8) |
de Nemti-em-za-ef Merenre trifft Qebehut, die Tochter des Anubis, an, wie sie ihm mit diesen ihren vier nms.t-Krügen entgegenkommt. |
||
(9) |
de Wie sie das Herz des Großen Gottes erquicken wird an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz des Nemti-em-za-ef Merenre für ihn damit um des Lebens willen, indem sie Nemti-em-za-ef Merenre rein macht und Nemti-em-za-ef Merenre (durch Räucherung) reinigt. |
||
(10) |
de Nemti-em-za-ef Merenre empfängt seine Speisung von dem, was 〈in〉 dem Kornspeicher des Großen Gottes ist. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 515" (Text ID OWFSJ6LYVBDYPPHQCO2SP26FBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OWFSJ6LYVBDYPPHQCO2SP26FBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OWFSJ6LYVBDYPPHQCO2SP26FBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).