Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OUOYBJEAIZDRNAPH6INLD77C7A



    Kol. 1-4 über dem in Gebetshaltung knienden König

    Kol. 1-4 über dem in Gebetshaltung knienden König
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mistkugel (des Sonnenkäfers oder des Tonklumpens)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Worte sprechen durch den Osiris Aspelta, den Gerechtfertigten, indem er Re-Harachte (Lobpreis) gibt, wenn er aufgeht, indem er seine Mistkugel öffnet.

  (1)

Kol. 1-4 über dem in Gebetshaltung knienden König

Hieroglyphen künstlich angeordnet

Kol. 1-4 über dem in Gebetshaltung knienden König 1 ḏd-mdw jn Wsr(.w) Jsplt mꜣꜥ-ḫrw 2 ḏḏ =f 〈n〉 Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ(.t)du 3 pri̯ =f wbꜣ =f 4 nḥp =f

de Worte sprechen durch den Osiris Aspelta, den Gerechtfertigten, indem er Re-Harachte (Lobpreis) gibt, wenn er aufgeht, indem er seine Mistkugel öffnet.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Sätze von Text "Beischrift zum König" (Text-ID OUOYBJEAIZDRNAPH6INLD77C7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OUOYBJEAIZDRNAPH6INLD77C7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OUOYBJEAIZDRNAPH6INLD77C7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)