Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OOQCCFD6VNB3TMWNAKOFETLZ4E



    Identifikation des Ihy

    Identifikation des Ihy
     
     

     
     


    D 8, 27.8

    D 8, 27.8
     
     

     
     

    gods_name
    de Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Ihi, der Sohn der Hathor,



    vor den Beinen des Ihy

    vor den Beinen des Ihy
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Sistrum) spielen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de mächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de der für seine mächtige Mutter Naossistrum spielt.



    Identifikation der Hathor

    Identifikation der Hathor
     
     

     
     


    D 8, 27.9

    D 8, 27.9
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-lit
    de hell machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 27.10

    D 8, 27.10
     
     

     
     

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

de Worte zu sprechen durch Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, Oberste des großen Sitzes, die den Himmel wegen des Anblicks ihres Vaters erhellt, Prächtige, Mächtige,


    verb_3-lit
    de (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de dich preisen die Göttinnen, für dich jubeln die, die im Horizont sind:



    Reden der Hathor

    Reden der Hathor
     
     

     
     


    D 8, 27.11

    D 8, 27.11
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de [Göttin]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de tanzen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP




    ḫsf
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich gebe dir die nb.t-Göttinnen, die tanzen bei deinem Anblick,


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de jubeln

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ich gebe dir die Frauen, die für deine Majestät jubeln,


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-gem
    de jubeln, sich freuen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ich gebe dir alle Männer, die sich über deinen Anblick freuen.



    Untere Randinschrift

    Untere Randinschrift
     
     

     
     


    D 8, 27.13

    D 8, 27.13
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    org_name
    de Das Göttliche (Dendara)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_4-inf
    de göttlich sein

    PsP.3sgf_Aux.wnn
    V\res-3sg.f

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nṯr.jt ist göttlich in nḥḥ-Ewigkeit,


    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heiligtum

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de zeigen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 27.14

    D 8, 27.14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de betreten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Dach; Tempeldach

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de das Auge des Re ist erschienen in seinem Heiligtum, das sich auf seinen Platz begibt, um ihr Dach zu betreten.





    ꜣw
     
     

    (unedited)





    jb
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Froh ist das Herz der (Sonnen-)Scheibe über seinen Anblick.

  (11)

Identifikation des Ihy D 8, 27.8

Identifikation des Ihy D 8, 27.8 Jḥy zꜣ Ḥw.t-Ḥr.w

de Ihi, der Sohn der Hathor,

  (12)

vor den Beinen des Ihy

vor den Beinen des Ihy jri̯ zšš.t n mw.t =f wsr.t

de der für seine mächtige Mutter Naossistrum spielt.

  (13)

Identifikation der Hathor D 8, 27.9 D 8, 27.10

Identifikation der Hathor D 8, 27.9 ḏd mdw jn Ḥw.t-Ḥr.w nb.t Jwn.t jr.t Rꜥw ḥr.j.t s.t-wr.t sbꜣq.t p.t n mꜣꜣ jt =s šps.t D 8, 27.10 wsr.t

de Worte zu sprechen durch Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, Oberste des großen Sitzes, die den Himmel wegen des Anblicks ihres Vaters erhellt, Prächtige, Mächtige,

  (14)

de dich preisen die Göttinnen, für dich jubeln die, die im Horizont sind:

  (15)

Reden der Hathor D 8, 27.11

Reden der Hathor D 8, 27.11 ḏi̯ =j n =k nb.tj.PL jbꜣ m ḫsf =k

de Ich gebe dir die nb.t-Göttinnen, die tanzen bei deinem Anblick,

  (16)

de ich gebe dir die Frauen, die für deine Majestät jubeln,

  (17)

de ich gebe dir alle Männer, die sich über deinen Anblick freuen.

  (18)

Untere Randinschrift D 8, 27.13

Untere Randinschrift D 8, 27.13 wnn Nṯr.jt nṯri̯.tw r nḥḥ

de Nṯr.jt ist göttlich in nḥḥ-Ewigkeit,

  (19)

de das Auge des Re ist erschienen in seinem Heiligtum, das sich auf seinen Platz begibt, um ihr Dach zu betreten.

  (20)

ꜣw jb jtn n mꜣꜣ =s

de Froh ist das Herz der (Sonnen-)Scheibe über seinen Anblick.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Szene 10, Sistrum spielen (D 8, 27)" (Text ID OOQCCFD6VNB3TMWNAKOFETLZ4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOQCCFD6VNB3TMWNAKOFETLZ4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOQCCFD6VNB3TMWNAKOFETLZ4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)