Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4
de [… …] Königspalast.
de Er wird nicht herabgehen zum Westen, sondern er wird gegeben zu […] die Vernichtungsstätte(?)/die Vernichtung(?)/der Vernichter(?).
de Was einen betrunkenen Mann betrifft, der herumbrüllt […] … (?), Verleumdungen, Böses, Schlechtigkeiten.
de [Er] tinkt [Bier(?)], um Aufruhr und Tumult ⸢hervorzurufen⸣ [… …] wird ihm selbst gegeben.
de Dann empfängt er Kriegswaffen [… …] vor ihm.
de Ein Nilpferd ..[. …], nachdem er (wieder) zu Verstand gekommen ist am zweiten Tag.
de Dann wird er werden/entstehen auf (?) […] so dass sie eine Teilung (?) der Unreinheit vornehmen (?) […] eine […].
de Nicht wird er eine verheiratete Frau (lit. Ehefrau eines Mannes) unterscheiden von […] essen von [… … …].
de Was jede Frau betrifft, er bietet ihr Trotz, indem er sogleich (lit. stehend) ⸢legt/wirft⸣ [… … … … …].
de Es ist ein Gemetzel, was bei ihm erschienen ist.
(281) |
zerstört rt. 11.9 pr-nswt ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) |
de [… …] Königspalast. |
|
(282) |
de Er wird nicht herabgehen zum Westen, sondern er wird gegeben zu […] die Vernichtungsstätte(?)/die Vernichtung(?)/der Vernichter(?). |
||
(283) |
de Was einen betrunkenen Mann betrifft, der herumbrüllt […] … (?), Verleumdungen, Böses, Schlechtigkeiten. |
||
(284) |
de [Er] tinkt [Bier(?)], um Aufruhr und Tumult ⸢hervorzurufen⸣ [… …] wird ihm selbst gegeben. |
||
(285) |
de Dann empfängt er Kriegswaffen [… …] vor ihm. |
||
(286) |
de Ein Nilpferd ..[. …], nachdem er (wieder) zu Verstand gekommen ist am zweiten Tag. |
||
(287) |
de Dann wird er werden/entstehen auf (?) […] so dass sie eine Teilung (?) der Unreinheit vornehmen (?) […] eine […]. |
||
(288) |
de Nicht wird er eine verheiratete Frau (lit. Ehefrau eines Mannes) unterscheiden von […] essen von [… … …]. |
||
(289) |
de Was jede Frau betrifft, er bietet ihr Trotz, indem er sogleich (lit. stehend) ⸢legt/wirft⸣ [… … … … …]. |
||
(290) |
de Es ist ein Gemetzel, was bei ihm erschienen ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sätze von Text "Recto: Traumbuch" (Text-ID OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.