Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text OIYODBZ74RHM7OPTR72OLCMJ3A
|
oben abgerundete Stele
Textfeld von 14 Zeilen [Text A]; Text fängt schon im Giebelfeld an und füllt dies gänzlich aus
in der linken Hälfte von Zl. 11 bis 14 sitzen der Stelenbesitzer und seine Frau vor einem Opfertisch [Text B]
im unteren Register befinden sich Opfergabenträger [Text C]
|
oben abgerundete Stele Textfeld von 14 Zeilen [Text A]; Text fängt schon im Giebelfeld an und füllt dies gänzlich aus in der linken Hälfte von Zl. 11 bis 14 sitzen der Stelenbesitzer und seine Frau vor einem Opfertisch [Text B] im unteren Register befinden sich Opfergabenträger [Text C] |
|
|
|
de
Der Versorgte, Intef, der Gerechtfertigte, er gibt Lobpreis für Osiris und Huldigung für Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos,
|
|||
|
de
zu dem das, was ist und nicht ist, kommt,
|
|||
|
de
Oberster von Tadjeser und Arqetheh,
|
|||
|
de
Allherr, Herrscher der Götterneunheit, Magistrat des Sonnenvolkes,
|
|||
|
de
Möge die Götterneunheit Re preisen, während Thinis 〈für seinen〉 Herrn im Jubel ist.
|
|||
|
de
Abydos ist in "Schutz-der-Erde" für den Gott, der in seiner Form erscheint.
|
|||
|
de
Zu dir bin ich gekommen, damit ich deine Vollkommenheit sehe.
|
|||
|
de
Ich werde dich preisen, während du jeden Tag gesehen wirst.
|
|||
|
de
Ein Opfer, das der König und Osiris, der große Gott, Herr von Abydos an allen seinen schönen und reinen Plätzen, geben.
|
oben abgerundete Stele
Textfeld von 14 Zeilen [Text A]; Text fängt schon im Giebelfeld an und füllt dies gänzlich aus
in der linken Hälfte von Zl. 11 bis 14 sitzen der Stelenbesitzer und seine Frau vor einem Opfertisch [Text B]
im unteren Register befinden sich Opfergabenträger [Text C]
A.1
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
(jmdn.) preisen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
A.2
substantive_masc
de
Huldigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Der Versorgte, Intef, der Gerechtfertigte, er gibt Lobpreis für Osiris und Huldigung für Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos,
verb_irr
de
kommen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Das, was ist
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
das Nichtseiende
(unspecified)
N.f:sg
de
zu dem das, was ist und nicht ist, kommt,
de
Oberster von Tadjeser und Arqetheh,
epith_god
de
Allherr
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Vornehmer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Volk
(unspecified)
N.f:sg
de
Allherr, Herrscher der Götterneunheit, Magistrat des Sonnenvolkes,
verb
de
preisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
A.4
place_name
de
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.