Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OIYODBZ74RHM7OPTR72OLCMJ3A

oben abgerundete Stele Textfeld von 14 Zeilen [Text A]; Text fängt schon im Giebelfeld an und füllt dies gänzlich aus in der linken Hälfte von Zl. 11 bis 14 sitzen der Stelenbesitzer und seine Frau vor einem Opfertisch [Text B] im unteren Register befinden sich Opfergabenträger [Text C]

oben abgerundete Stele Textfeld von 14 Zeilen [Text A]; Text fängt schon im Giebelfeld an und füllt dies gänzlich aus in der linken Hälfte von Zl. 11 bis 14 sitzen der Stelenbesitzer und seine Frau vor einem Opfertisch [Text B] im unteren Register befinden sich Opfergabenträger [Text C]

de
Der Versorgte, Intef, der Gerechtfertigte, er gibt Lobpreis für Osiris und Huldigung für Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos,
de
zu dem das, was ist und nicht ist, kommt,
de
Oberster von Tadjeser und Arqetheh,
de
Allherr, Herrscher der Götterneunheit, Magistrat des Sonnenvolkes,
de
Möge die Götterneunheit Re preisen, während Thinis 〈für seinen〉 Herrn im Jubel ist.
de
Abydos ist in "Schutz-der-Erde" für den Gott, der in seiner Form erscheint.
de
Zu dir bin ich gekommen, damit ich deine Vollkommenheit sehe.
de
Ich werde dich preisen, während du jeden Tag gesehen wirst.
de
Ein Opfer, das der König und Osiris, der große Gott, Herr von Abydos an allen seinen schönen und reinen Plätzen, geben.



    oben abgerundete Stele
     
     

     
     



    Textfeld von 14 Zeilen [Text A]; Text fängt schon im Giebelfeld an und füllt dies gänzlich aus
     
     

     
     



    in der linken Hälfte von Zl. 11 bis 14 sitzen der Stelenbesitzer und seine Frau vor einem Opfertisch [Text B]
     
     

     
     



    im unteren Register befinden sich Opfergabenträger [Text C]
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    A.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Huldigung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Versorgte, Intef, der Gerechtfertigte, er gibt Lobpreis für Osiris und Huldigung für Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos,


    verb_irr
    de
    kommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg
de
zu dem das, was ist und nicht ist, kommt,


    substantive_masc
    de
    Oberster

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg





    A.3
     
     

     
     


    place_name
    de
    Das, was die Unendlichkeit umschließt (heilige Stätte in Abydos)

    (unspecified)
    TOPN
de
Oberster von Tadjeser und Arqetheh,


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN