Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY
de Siehe, viele Worte sind bei mir gegen dich.
de Ich habe sie ausgetrunken aus dem großen Kelch des Seth, ich habe sie vollends ausgetrunken aus seinem Becher.
de Höre, höre, oh Samanu! Höre die Stimme des Seth […], höre sein Gebrüll!
de Wenn es sein wird, dass du […] bist […].
de Seth soll dich emporheben 〈mit〉 seiner Hand.
de Er soll dich wiederholt [emporheben …].
de Er soll dich schlagen auf dem / den Fluss.
de Ḏr[..] soll sagen: […] (?).
de […] dich für Horus und Seth deswegen (?).
(81) |
de Siehe, viele Worte sind bei mir gegen dich. |
||
(82) |
de Ich habe sie ausgetrunken aus dem großen Kelch des Seth, ich habe sie vollends ausgetrunken aus seinem Becher. |
||
(83) |
de Höre, höre, oh Samanu! Höre die Stimme des Seth […], höre sein Gebrüll! |
||
(84) |
de Wenn es sein wird, dass du […] bist […]. |
||
(85) |
de Seth soll dich emporheben 〈mit〉 seiner Hand. |
||
(86) |
de Er soll dich wiederholt [emporheben …]. |
||
(87) |
de Er soll dich schlagen auf dem / den Fluss. |
||
(88) |
ḏd Ḏꜣ~r[_]~[___] Rest der Zeile zerstört |
de Ḏr[..] soll sagen: […] (?). |
|
(89) |
de […] dich für Horus und Seth deswegen (?). |
||
(90) |
de Es sollen dich trinken ⸢die⸣ [… …]. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Magisch-Medizinischer Text" (Text ID OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).